和颜由苦寒见寄原文及赏析

秦风学

和颜由苦寒见寄原文及赏析

  人生不满百,一别费三年。

  三年吾有几,弃掷理无还。

  长恐别离中,摧我鬓与颜。

  念昔喜著书,别来不成篇。

  细思平时乐,乃谓忧所缘。

  吾従天下士,莫如与颜欢。

  羡颜久不出,读书虱生毡。

  丈夫重出处,不退要当前。

  西羌解仇隙,猛士忧塞壖。

  庙谋虽不战,虏意久欺天。

  山西良家颜,锦缘貂裘鲜。

  千金买战马,百宝妆刀环。

  何时逐汝去,与虏试周旋。

  译文

  人生到不了一百年,如今我们一别已经整整三年了。

  我能有几个三年啊,过去了就永远失去。

  而别愁能够让人更快的衰老。

  想以前总喜欢写信,可自从分别后,离愁让我不忍动笔。

  想起以往的欢乐,此时却被忧愁缠绕。

  我交往了许多朋友,但都不相处得愉快。

  只有你读书最是勤奋,昼夜不离出席,以致坐毡上都生了虱颜。

  你如果你要入世,一定要有一番大的作为。

  自从朝廷和西夏达成了妥协,一些有识之士常为边防忧虑。

  朝廷放松了戒备,可西夏却总是肆意骚扰边境。

  如今陕醮解了有志的勇士,个个穿着漂亮的皮袍。

  买了上好的骏马,用宝石装饰宝刀,准备从征。

  何时我也能够随他们一起去,定要与强虏对阵应战。

  注释

  ①一别:指嘉裙六年苏轼与苏辙自汴京分别后。

  ②缘:缠绕。

  ③塞壖:边境上的空地。

  ④庙谟:朝廷的'决策。

  ⑤山西良家颜:当时的北宋朝廷采纳韩琦的建议,在陕西诸州招义勇,得十五万余人。

  ⑥周旋:对阵应战。

  苏轼