《山中》古诗鉴赏

刘莉莉

  《山中》

  随月出山去,

  寻云相伴归。

  春晨花上露,

  芳气著人衣。

  注音:

  suí yuè chū shān qù ,

  xún yún xiàng bàn guī 。

  chūn chén huā shàng lù ,

  fāng qì zhe rén yī 。

  翻译:

  跟随着月亮一起出山去,追寻着天上的'云一起相伴着回到家,春天的早上花朵上打着露水,芬芳的香气附着在人的衣服上。

  字词解释:

  著:附着

  赏析:

  这首诗主要写诗人进山闲游时的情景。

  个人资料:

  王安石(1021—1086),字介甫,晚号半山,抚州临川(今江西抚州)人。1042年(庆历二年)进士。1058年(嘉祐三年)上万言书,提出变法主张。1069年(宋神宗熙宁二年)任参知政事,推行新法。次年拜同中书门下平章事。1074年(熙宁七年)罢相,次年复任宰相;1076年(熙宁九年)再次罢相,退居江宁(今江苏南京)半山园,封舒国公,不久改封荆,世称荆公。卒谥文。执政期间,曾与其子王雱及吕惠卿等注释《诗经》、《尚书》、《周官》,时称《三经新义》。其文雄健峭拔,为“唐宋八大家”之一;诗歌遒劲清新。所著《字说》、《钟山一日录》等,多已散佚。今存《王临川集》、《临川集拾遗》,后人辑有《周官新义》、《诗义钩沉》等。