Dreams诗歌及翻译

阿林

Dreams诗歌及翻译

  Hold fast to dreams

  For if dreams die

  Life is a broken-winged bird

  That cannot fly.

  Hold fast to dreams

  For when dreams go

  Life is a barren field

  Frozen with snow.

  参考译文:

  梦想

  作者:兰斯顿·休斯

  紧紧抓住梦想

  梦想若是消亡

  生活就像断翅的鸟儿

  再也不能飞翔。

  紧紧抓住梦想

  梦想若是消丧

  生活就像贫瘠的荒野

  雪覆冰封,万物不再生长。

  注:兰斯顿·休斯在美国文坛,尤其是黑人文学方面,是一个举足轻重的人物。他的作品涉及小说、戏剧、散文、历史、传记等各种文体, 但主要以诗歌著称, 被誉为“黑人民族的桂冠诗人”,著有《荣耀的羯鼓》。

  1960年代黑人领袖马丁·路德·金那篇脍炙人口的《我有个梦想》跟休斯的`关于“梦想”的诗歌有直接的联系。