《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》

张东东

《同从弟南斋玩月忆山阴崔少府》

  高卧南斋时,开帷月初吐。

  清辉淡水木,演漾在窗户。

  苒苒几盈虚,澄澄变今古。

  美人清江畔,是夜越吟苦。

  千里其如何,微风吹兰杜。

  【注解】:

  ①从弟:堂弟。

  ②斋:书房。

  ③山阴:今浙江绍兴。

  ④少府:官名,泰置,为九卿之一,次于县令。唐代科第出身的士子也任其职。

  ⑤帷:帘幕。

  ⑥澹:水缓缓地流。

  ⑦演漾:水流摇荡。

  ⑧几盈虚:月亮圆缺反复多次。

  ⑨荏苒:同“冉冉”,指时间的推移。

  ⑩美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。

  【韵译】:

  我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。

  淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。

  光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。

  德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。

  千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。

  【翻译】:

  悠闲地躺卧南斋,拉开帷帘见明月初上。在它清辉的沐浴下,树影随着水波轻轻摇晃,水月的清光映照在窗户上,不住地徘徊荡漾。岁月流逝,月亮圆缺不知经过了多少反复;世间几度苍桑巨变,它仍然像原来那样清亮澄莹。日夜思念的'人啊,你远在清江河畔,当此月圆良宵,一定伤感地吟诵思乡之曲。两地相隔千山万水,我们却共享一个明月的光辉。你远播的名声,如同兰花若吐露的清香,千里之外也会随风吹来。