杜牧《清明》原文及翻译

秦风学

杜牧《清明》原文及翻译

  《清明》作者:杜牧

  清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

  借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。

  翻译:

  也许是三月,也许是四月,在江南。

  雨像位喋喋不休的老者,把一些纷纷扬扬的语言,洒进山村的每一个角落。乡间小路上,撑油纸伞的诗人,沉思的诗人,被几朵落花打醒。

  披蓑戴笠的人们,在闲闷了一个冬季后,又满脚泥泞地开始了行色匆匆的耕耘。他们忧郁的神情,是被这场潇潇不息的雨搅得无可奈何,还是担心又一季没有把握的收成呢?活着真的不易啊!望着渐渐模糊的'背影,诗人不觉轻轻喟叹。

  远处的树荫下,避雨的牧童,骑在牛背上吹响了柳笛。断断续续的音符轻轻滴落在绿叶上,草丛中,宛如一些透明的、纯真的梦。

  诗人连忙凑上去,慈爱地问:“孩子,这附近有酒家吗?”

  少年抬起握着牧鞭的手,指向了前方。黄昏中,村廓朦胧,一家茅屋上有一面小旗在风雨中悄悄摇曳:杏花村。

  这时候,酒店的灯突然亮了,像爱人温柔的眼睛。看着看着,诗人就有点醉了。