《浣溪沙·壬子春赴闽宪别瓢泉》翻译

阿林

《浣溪沙·壬子春赴闽宪别瓢泉》翻译

  浣溪沙青团壬子春,赴闽宪,别瓢泉 辛弃疾 宋

  细听春山杜宇啼。一声声是送行诗。朝来白鸟背人飞。

  对郑子真岩石卧,趁陶元亮菊花期。而今堪诵北山移。

  【注释】

  ①作于绍熙三年(1192)春。稼轩自孝宗淳熙八年(1181)冬至光宗绍熙二年(1191)冬,被劾罢居上饶带湖整十个春秋。绍熙二年冬接诏命出任福建提点刑狱使。此离家赴任时作。壬子:光宗绍熙三年。闽宪:福建提点刑狱。宪:宪司的简称,宋代即指提点刑狱,后世改称按察司。  稼轩赴任,思绪纷纭:既忧心国事,期立功建业;又留恋山林,愿田园终生。上下片俱作二、一顿转句式。上片借鸟寄情:杜宇啼春,有情送行;白鸟背飞,无情若怨。下片叠用三事,假事写意:高人逸趣,可窥词人退隐初衷。“而今”句意转,违约背盟,愧对故人,与上片“白鸟”句一脉相承,遥为呼应。

  ②“细听”两句:杜鹃有情,声声送行盼归。杜宇:即杜鹃鸟,传说为蜀郡望帝所化,啼时泣血,啼声作“不如归去”,能动人归思,故亦称思归鸟、催归鸟。

  ③“朝来”句:白鸟怨恨,背人飞去。白鸟即鸥鹭。按:稼轩初隐带湖,曾作《水调歌头·盟鸥》,与鸥鹭结盟,表示永久相伴。今骤然离去,故言其似有责怪之意。

  ④“对郑”两句:言初意师效郑、陶,田园终生。郑子真:西汉成帝时人。屡聘不就,隐居云阳谷口,世称谷口子真。见扬雄《法言·问神篇》。陶元亮:即陶渊明。他耻为五斗米折腰,毅然解印归隐,至死不仕。他最爱秋菊,每至重阳,必把酒赏菊。

  ⑤“而今”句:谓而今出任闽宪,该为人所笑。北山移:即南齐孔稚珪的《北山移文》。南齐周颙和孔稚珪等初隐钟山,后来周颙应诏出仕,期满进京,再过钟山时,孔稚珪作此文,假托山灵,讽刺周颙违约出仕,拒周入山。北山,即指钟山。移文,这里作檄文讲,一种带有晓谕性的官方文体。