李白《秋登巴陵》全诗翻译鉴赏

莉落

李白《秋登巴陵》全诗翻译鉴赏

  秋登巴陵望洞庭

  李白

  清晨登巴陵,周览无不极。

  明湖映天光,彻底见秋色。

  秋色何苍然,际海俱澄鲜⑵。

  山青灭远树,水绿无寒烟。

  来帆出江中,去鸟向日边。

  风清长沙浦⑶,山空云梦田⑷。

  瞻光惜颓发⑸,阅水悲徂年⑹。

  北渚既荡漾⑺,东流自潺湲⑻。

  郢人唱白雪,越女歌采莲。

  听此更肠断,凭崖泪如泉⑼。

  注释:

  ⑴《地理今释》:洞庭湖,在今湖广岳州府巴陵县西南,北接华容、安乡二县,西南接常德府龙阳县,东南接长沙府湘阴县界,为湖南众水之汇。

  ⑵谢灵运诗:“空水共澄鲜。”

  ⑶长沙浦,谓自长沙而入洞庭之水。

  ⑷古云梦泽,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、汉阳、沔阳、安陆、德安、荆州,皆其兼亘所及。《艺文类聚》:宋玉《小言赋》曰:楚襄王登阳云之台,命诸大夫景差、唐勒、宋玉等并造《大言赋》。赋毕,而宋玉受赏。曰:有能为《小言赋》者,赐之云梦之田。

  ⑸瞻光,瞻日月之光。

  ⑹阅水,阅逝去之水。《后汉书·马援传》:徂年已流,壮情方勇。

  ⑺《楚辞》:“帝子降兮北渚。”江淹诗:“北渚有帝子,荡漾不可期。”

  ⑻《汉书》:“河荡荡兮激潺湲。”颜师古注:“潺湲,激流也。”

  ⑼刘琨诗:“泪下如泉流。”

  翻译:

  清晨登上巴陵山,四周景色尽收眼底

  明亮的湖水与天光拥抱在一起,秋水澄清,一眼就可以看到湖底

  秋天的景色苍苍茫茫,水天之际,湖天鲜明

  青山依旧,树影隐蔽,湖水清碧,一望无烟

  俯首江中,千帆竞渡,仰望鸟儿向着太阳飞去

  清爽的凉风吹向长沙大地,云梦泽的田野与山壑一起空朦寂静

  看着湖水映照的白发,看着日夜流逝的江水,万分伤悲

  时光虽然象北边湖水一样荡漾无垠,可是也象疾速东流的'江水,毕竟一去不回

  听那边郢人在高唱《白雪》,这边越女清唱《菜莲》,都是年轻人的世界

  我如今年岁已老,体力衰竭,理想却还没有实现,怎么不断肠,如何不悲伤,背靠山崖,我泪如滴泉

  山青灭远树,水绿无寒烟。

  ①灭:淹没。 ②巴陵:今湖南岳阳。

  这两句是说,秋日登上巴陵的山头,眺望周围的景色,远处青山叠翠,树木淹没在碧山之中,与山峰难以区分;秋高气爽,洞庭湖水碧绿一片,尚无寒烟生成,目极远方,碧水青天,水天一色。气象辽阔,天然景成,运笔自如,韵味很足。

  李白的《秋登巴陵望洞庭》创作于其59岁时,当时作者在湖南湖北一带呆了不少日子。本诗表达了作者对时光飞逝的感慨和对理想的期盼,对未来的期待。