李白《金陵酒肆留别》译文及注释

王明刚

李白《金陵酒肆留别》译文及注释

  《金陵酒肆留别》

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。

  金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

  请君试问东流水,别意与之谁短长。

  翻译

  风吹柳絮满店都是香味,吴地的女子压好了酒请客人品尝。

  金陵的年轻朋友们都来为我送行,送与被送的人都频频举杯喝尽杯中的酒。

  请你们问问这东流的'水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?

  注释

  1.金陵:我国今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。

  2.吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。

  3.子弟:指李白的朋友。

  4.欲行:要走的人,指李白自己。不行:送行的人,指金陵子弟。

  5.尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。也指干杯。