《陋室铭》原文注释

马振华

  山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。斯是陋室①,惟吾德馨②。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒③,往来无白丁④。可以调素琴⑤,阅金经⑥。无丝竹之乱耳⑦,无案牍⑨之劳形。南阳⑩诸葛庐,西蜀子云〔11〕亭。孔子云:“何陋之有?”〔12〕

  注释:

  ①斯、是:均为指示代词斯,这。陋室:陈设简单而狭小的房屋。

  ②惟:同介词“以”,起强调作用。德馨,意指品行高洁。馨,能散布到远方的香气。

  ③鸿儒:这里泛指博学之士。鸿,大.儒,旧指读书人.

  ④白丁:未得功名的平民。这里借指没有什么学问之人。

  ⑤素琴:不加雕绘装饰的琴。

  ⑥金经:即《金刚经》(《金刚般若经》或《金刚般若波罗蜜经》的略称),唐代《金刚经》流传甚广。

  ⑦丝竹:弦乐、管乐,这里指的是奏乐的声音。此处泛指乐器。乱耳,使听力紊乱。

  ⑨案牍:官府人员日常处理的文件。

  ⑩南阳:地名,今湖北省襄阳县西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。

  〔11〕子云:汉代的扬雄(前53—18)的字。他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”。文中子云亭即指其住所。川中尚有纪念他的子云山、子云城。