《木兰诗》在写法上运用了较多的修辞手法,由于对偶和排比的显而易见,互文又往往综合其中而被忽略了.其实,互文是本诗极为重要的也是极有特色的修辞手法,不弄懂其在本诗中的作用,不仅无法欣赏诗歌的意境,只怕连疏通文意也困难重重.以下就诗中的几处互文,谈谈它们的修辞作用.
一、渲染气氛
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭.
排比兼用互文,否则直译出来,岂不笑话?天下哪有这样大的“超市”或“专卖店”?哪有这样东奔西走一处买一样的`买主?本意不过是“从各处买回了从军所需要的物品”.为何如此“啰嗦”呢?这是通过排比和互文的综合运用,达到这样的效果:让读者感受到一种急促跳荡的节奏;一种跃跃欲试的意态.表现“可汗大点兵”的军情紧急,渲染了出征前的紧张气氛和木兰准备工作的繁忙而有序.
二、塑造人物形象
将军百战死,壮士十年归.
对偶兼用互文,上下句你中有我,我中有你,综合的意思是:“将士们身经百战,有的捐躯沙场,有的胜利归来”.高度概括了十年征战的旷日持久和激烈悲壮,突出了木兰出生入死,英勇善战的英雄形象.
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离.
“脚扑朔”是雄兔的特征,“眼迷离”是雌兔的特征,分辨雌雄本是一目了然的事,但二兔上述的特征兼而有之,就很难区别了.这里暗示木兰女扮男装,替父从军,和男人一样驰骋疆场,巾帼不让须眉,表现了木兰的机智勇敢,照应了上文“同行十二年,不知木兰是女郎”,使这个传奇式的女英雄的形象更加丰满,含蓄而富于浪漫色彩.
三、刻画人物心理
开我东阁门,坐我西阁床.
单从字面上看是不合逻辑的,上下文互文互补而增义:“开我东阁门,坐我东阁床;开我西阁门,坐我西阁床.”由于互文手法的运用,省略了时间的推移和地点的转换,表现了木兰一别十年回到家中,迫不及待地到这里坐坐,到那里看看,看到曾经熟悉的一切,心中既充满亲切之感,又有说不清的滋味.含不尽之意于言外,通过动作细节的描写,刻画人物心理:时光流逝,景物依旧,此情此景,读者去品味了.
当窗理云鬓,对镜贴花黄.
如果把“当窗”和“对镜”分开理解,显然不合女子梳妆的实情.“当窗理云鬓”应“对镜”,“ 对镜贴花黄”也要“当窗”.这里的互文手法如同“蒙太奇”一样变换镜头,表现了木兰脱下戎装的动作之迅速、麻利,渲染了她经过十年的军旅生涯,急切地想找回女儿家感觉的兴奋之情:镜中还会再现当年那个天真活泼、纯洁可爱小姑娘吗?
《木兰诗》中互文手法的运用,不仅词约意丰,详略得当,而且从叙事上跨越时空,加快了情节的推进,使行文富于节奏感,跌宕生姿,增强了表达效果.理解并掌握了这种修辞手法,能够帮助我们正确而完整的理解诗句的含义,提高阅读和欣赏能力.