秦观劝学的原文翻译以及故事

孙小飞

秦观劝学的原文翻译以及故事

  “秦观劝学”一文出自于《精骑集》一书,讲述了北宋著名文学家秦观在做学问上的经验之谈,秦观言传身教,希望通过自己的经验故事能带给后来学者一些启发和感悟。

  秦观劝学

  予少时读书,一见辄能诵。暗疏之,亦不甚失。然负此自放,喜从滑稽饮酒者游。旬朔之间,把卷无几日。故虽有强记之力,而常废于不勤。

  比数年来,颇发愤自惩矣,悔前所为;而聪明衰耗,殆不如曩时十一二。每阅一事,必寻绎数终,掩卷茫然,辄复不醒。故虽有勤劳之苦,而常废于善忘。

  嗟夫!败吾业者,常此二物也。比读《齐史》,见孙搴答邢词曰:”我精骑三千,足抵君羸卒数万。”心善其说,因取”经””传””子””史”之可为文用者,得若干条,勒为若干卷,题曰《精骑集》云。

  噫!少而不勤,无知之何矣。长而善忘,庶几以此补之。

  【注释】

  ① 本段文字选自北宋婉约派词人秦观的《精骑集·序》。秦观,字少游,号淮海居士,高邮(今属江苏)人,“苏门四学士”之一。②辄:常常。③诵:记诵,记熟。 ④暗疏:默写。⑤员:依仗。⑥自放:放,放纵。即放纵自流。⑦滑稽:诙谐善辩。⑧旬朔:古时十日为一旬;朔:每月农历初一叫“朔”。此处指一个月。⑨比:近,近来。10惩艾:惩:戒止、警戒;艾读yì。即惩治过错,警戒将来。11殆:大概、恐怕。12十一二:十分之一二。13必寻绎数终:从头到尾翻阅数次。14辄:总是,就。15省:懂得、明了,此处指记住。

  【译文】

  我年轻时读书,看一遍就能背诵,默写它,也不会有多大的错误。依仗这样的本事就放任自流,喜欢和巧言善辩、喝酒的人交往,一个月,没有几天在看书。所以,即使有很强的记忆力,也常常荒废在不勤奋上。

  近几年来,非常勤奋,后悔以前的所作所为;然而聪明已经耗尽,大概不如以前的十分之二,每看一件事,心中反复推敲几遍,合上书还是感到茫然不知,就又不知道了。所以即使有勤奋刻苦的辛劳,却常常荒废在善忘,嗨!损害我的'学业的,常常是这两种情况。最近读《齐史》,看到孙摩答邢词中有这样的句子:“我精骑三千,足敌君羸卒数万。”

  心中赞同喜欢这个说法,于是摘取了“经”、“传”、“子”、“史”中在写文章时可以用到的语句,摘录几千条,编为几卷,取名为《精骑集》。

  啊!年轻时不勤奋,无可奈何啊。成年后善忘,也许可以用这个来补救吧。

  【扩展:秦观劝学的故事】

  秦观拜读前人作品时,只用看一遍就能过目不忘,甚至还能流利的背诵下来。即使默写一次,也不会和原文有多大的纰漏。秦观仪仗自己过目不忘的本事,便逐渐对自己放松要求。不会像之前那样,每天苦读经典书籍。于是,秦观每天就有了很多闲暇时间,他便和能言善辩的人做朋友,每天和他们一起喝酒玩乐。一个月时间,很少用在看书上。慢慢地,记忆力在玩乐中荒废掉了。后来,秦观十分后悔当初虚度光阴,荒废记忆力这一行径。秦观明白后,努力勤奋地读书,想要把之前所荒废的记忆力补起来。但是,随着年龄的增长,聪明和记忆力都在逐步地退化。看一本书时,内心反复斟酌,等合上书后大脑中一片空白。年少时勤奋刻苦学到的知识,因为经常不温故知新,便逐渐地忘却了。秦观读《齐史》时,有了新的领悟。他决定看文章时,一边读,一面摘抄文中有用的话语。正所谓好记性不如烂笔头,一边摘抄一边看文章,才会有很大的收获。