一、重点句子翻译
1、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译:渔人忽然遇到一片桃花林,在溪流的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花繁多。
2、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
译:土地平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹子之类。
3、阡陌交通,鸡犬相闻。
译:田间小路交错相通,鸡和狗的叫声可以互相听见。
4、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
译:人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴都像桃花源外的人一样。
5、黄发垂髫,并怡然自乐。
译:老人和小孩全都安适舒畅,自得其乐。
6、便要还家,设酒杀鸡作食。
译:(村人)就邀请(渔人)到自己家里,摆了酒杀了鸡做了饭(来款待他)。
7、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
译:(他们)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带着妻子儿女以及乡邻们来到这个与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是跟外面的人断绝了来往。
8、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:(他们)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
9、此人一一为具言所闻,皆叹惋。
译:渔人把自己听到的事情一件一件详细地告诉给他们,(他们)都感叹惋惜。
10、此中人语云:“不足为外人道也。”
译:桃花源中的人告诉(渔人):“(这里的.情况)不值得对外边的人说啊”
11、既出,得其船,便扶向路,处处志之。
译:(渔人)出去之后,找到了他的船,就顺着旧路(回去),到处做了记号。
12、寻向所志,遂迷,不复得路。
译:寻找以前所做的标记,最终迷路了,不能再找到原来的路。
二、词语解释
缘:沿着,顺着
行:行船。
远近:偏义副词,这里指远。
忽逢:忽然遇到。
夹岸:夹着两岸生长。
杂:别的,其它的。
芳:泛指花卉。
鲜美:鲜艳美丽。
落英:落花。一说,初开的花。
缤纷:繁多的样子。
通:通过。
行:行走
复:又。。
豁然开朗:豁然:开阔敞亮的样子;开朗:开阔而明亮。形容由狭窄幽暗一变而为开阔明亮
平:平坦。
旷:宽阔
舍:房屋
阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。
鸡犬相闻:(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音。
黄发垂髫:指老人和小孩。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。(借代修辞)
并:都。
怡然:愉快、高兴的样子。
乃(乃大惊的乃):于是,就。
大:很,非常。
从来:从……地方来。
具:详细、详尽。
咸:副词,都,全。
讯:消息。
问讯:询问消息。
云:说。
先世:祖先。
妻子:指妻子、儿女。
邑人:同乡的人。乡邻。
率:率领。