xīn kǔ zāo féng qǐ yī jīng ,
辛苦遭逢起一经,
gàn gē liáo luò sì zhōu xīng 。
干戈寥落四周星。
shān hé pò suì fēng piāo xù ,
山河破碎风飘絮,
shēn shì fú chén yǔ dǎ píng 。
身世浮沉雨打萍。
huáng kǒng tān tóu shuō huáng kǒng ,
惶恐滩头说惶恐,
líng dīng yáng lǐ tàn líng dīng 。
零丁洋里叹零丁。
rén shēng zì gǔ shuí wú sǐ ?
人生自古谁无死?
liú qǔ dān xīn zhào hàn qīng 。
留取丹心照汗青。
[注释]
1.零丁洋:在今广东省中山县南,珠江口内,一作“伶仃洋”.
2.文天祥:字宋瑞,号文山,南宋著名抗元英雄.
3.遭逢:遭遇.起一经,通过一种经书的考试得以做官.文天祥以明经考取进士.
4.寥落:稀疏.一作“落落”,指抗元战斗疏疏落落,未能取得胜利.四周星:指四年.北斗星斗柄所指方向旋转一周,为时一年.
5.风飘絮:一作“风抛絮”,狂风吹散柳絮.
6.沉浮:一作“飘摇”,又作“凄凉”.雨打萍:急雨敲打水上的浮萍.
7.惶恐滩:在今江西省万安县,是赣江十八滩之一,最险.文天祥的军队被打败后,曾从这一带撤退到福建汀州.
8.叹零丁:悲叹自己的.孤单和危苦.汗青:史书、史册.古代用竹简记事,先烤竹出汗,蒸发出水分,以便书写,故名“汗青”.
译文
我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月。
祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。
想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。
自古人生在世,谁没有一死呢?为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧!
赏析
这首诗是文天祥被俘后为誓死明志而作。一二句诗人回顾平生,但限于篇幅,在写法上是举出入仕和兵败一首一尾两件事以概其馀。中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识:国家处于风雨飘摇中,亡国的悲剧已不可避免,个人命运就更难以说起。但面对这种巨变,诗人想到的却不是个人的出路和前途,而是深深地遗憾两年前在空航自己未能在军事上取得胜利,从而扭转局面。同时,也为自己的孤立无援感到格外痛心。我们从字里行间不难感受到作者国破家亡的巨痛与自责、自叹相交织的苍凉心绪。末二句则是身陷敌手的诗人对自身命运的一种毫不犹豫的选择。这使得前面的感慨、遗恨平添了一种悲壮激昂的力量和底气,表现出独特的崇高美。这既是诗人人格魅力的体现,也表现了中华民族的独特的精神美,其感人之处远远超出了语言文字的范围。
影响
《过零丁洋》作者文天祥,这首诗是他在1279年正月过零丁洋时所作。诗中概述了自己的身世命运,表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的最高表现。
为气贯长虹、启迪后世的名篇,尤以"人生自古谁无死,留取丹心照汗青"影响了一代又一代爱国志士和广大民众。自"五四运动"以来到抗日战争,在中国本土,在南洋和海外各地,无论是文学创作、戏剧演出、歌曲传唱中,经常可以看到《过零丁洋》等篇,激励民族情愫的呐喊。对后世志士仁人的节操,文学上的挚情文采都有深刻的启发和广远的影响。