席慕蓉青春

张东东

席慕蓉青春

  青春

  席慕容

  所有的结局都已写好

  所有的.泪水也都已启程

  却忽然忘了是怎么样的一个开始

  在那个古老的不再回来的夏日

  无论我如何的去追索

  年轻的你只如云影掠过

  而你微笑的面容极浅极淡

  逐渐隐没在日落后的群岚

  遂翻开那发黄的扉页

  命运将它装订的极为拙劣

  含着泪 我一读再读

  却不得不承认

  青春 是一本太仓促的书

  英译文:

  Each of the endings had been written

  All the tears been already on the way

  But how did it begin we’d forgotten

  On that old unrepeatable summer’s day

  No matter how I used to follow trace

  Thee young, in the flashy floating cloudslost

  A softest and faintest smile on thou face

  Which day by day disappeared amidst

  From hill to hill after the sun’s falling

  Then the yellowish title page unfolded

  Fortune made it with awfully binding

  With tears again and again had I read

  Being unwilling to admit the truth

  All is rush written in the book of youth