文言文蜘蛛斗蛇的翻译
蜘蛛斗蛇是一篇文言文,所作于清朝,文言文蜘蛛斗蛇的翻译是怎样的呢,我们来看看。
原文
尝见一蜘蛛布网壁间,离地约二三尺。一大蛇过其下,昂首欲吞蜘蛛,而势稍不及。久之,蛇将行矣。蜘蛛忽悬丝而下,垂身半空,若将追蛇者;蛇怒,复昂首欲吞之。蜘蛛引丝疾上;久之,蛇又将行矣,蜘蛛复悬丝疾下,蛇复昂首待之,蜘蛛仍还守其网,如是者三四次。蛇意稍倦,以首俛地。蜘蛛乘其不备,奋身飚(读音biao 一声,暴风)下,踞蛇之首,抵死不动。蛇狂跳颠掷,以至于死。蜘蛛乃盬(读音gu声,吸饮一样的声音,也借指吸饮)其脑,果腹而去。
译文
曾经看见一只蜘蛛,在墙壁之间布网,离地大约二三尺(高)。一条大蛇从它下面经过,抬起头想吞食蜘蛛,(它着势往上)而高低略微差一点。时间长了,蛇将要走。蜘蛛忽然(垂丝)悬挂而下,将自己吊在半空中,好像要把蛇追赶,蛇大怒,回过头来想吞食它。蜘蛛便顺着丝往上爬,时间长了,蛇又要离开了,蜘蛛又从蛛丝上悬下来,蛇又抬头想吃它,蜘蛛仍然又是回到它的网中。像这样三四次。蛇感觉稍微有点疲倦,将头趴到地上。蜘蛛乘其不备,奋身带着一股风跳下,蹲在蛇的头上,拼死不动。蛇狂跳颠摔,而到死。蜘蛛就吸它的脑浆,吃饱肚子后离去。
注释:
1.尝:曾经
2.昂:抬
3.若:好像
4.疾:快
5.如是:像这样
6.乃:就
7.闻:听见听到
8.俛:同"俯"
9.飙:像疾风一样。这里指迅速。
10.盬(gǔ)吃。
11.及:到,到达。
12.若:好像。
13.待:防备。
14.尝:曾经
15.脑:脑髓,脑浆。
16.去:离开
17.稍:慢慢地。
18.飚下:带着一股风跳下。
道理
(1)做什么事都要坚持不懈,这样才能成功
(2)等候时机是很重要的,在没把握的时候不应该过度消耗能力,而后抓到合适的机会就要一举拿下
(3)弱者如果能抓住机会,那么他也能战胜强者