虎求百兽文言文翻译

孙小飞

  原文

  荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,于随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

  今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

  翻译

  原文楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

  江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

  现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

  词语解释

  [1]荆宣王:楚宣王。

  [2] 求 :寻求,寻找。

  [3] 食:吃。

  [4] 子:你。

  [5] 无敢:不敢。

  [6] 天帝:上天。

  [7] 使:派遣、命令。

  [8] 长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

  [9] 逆:违抗。

  [10] 以......为......:认为......是......。

  [11] 不信:不真实,不可靠。

  [12] 走:逃跑。

  [13] 以为:认为。

  [14] 然:认为......正确。

  [15] 故:所以。

  [16] 畏:害怕。

  [17]皆:都。

  [18]曰:说。

  [19]而:才。

  [20]是:这

  [21]遂:于是,就。