虎之力于人不啻(ch )倍也。虎利其爪牙,而人无之,又倍其力①焉,别人之食于虎也,无怪矣。然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?虎用力,人用智;虎自用其爪牙,而人用物。故力之用一②,而智之用百;爪牙之用各一,而物之用百;以一敌百,虽猛必不胜。故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。是故天下之用力而不用智者,与自用而不用人者,皆虎之类也。其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?
导读:人之所以为万物之灵,一则有发达的大脑,因而有高于万物的智慧;一则有发达的双手,因而能制造并使用工具。有这两点,因而能无敌于天下。但有的人,有大脑而不会用智,有双手而不会使物,以至于只能“自用而不用人”,那么其结果必将是“为人获而寝处其皮”,实在太可悲了。
注释:①又倍其力:它的力量又加倍了。②力之用一:力量的功用只有一点。
阅读题:
一、解释加点的词
1.虎之力于人不啻倍也( )( ) 2.而虎之皮人常寝处之( )
3.则人之食于虎也( ) 4.然虎之食人不恒见( )
二、翻译
1.故力之用一,而智之用百。
2.是故天下之用力而不用智者,与自用而不用人者,皆虎之类也。
3.其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?
三、作者在本文中告诉我们一个什么道理?
参考答案:
一、1.与人相比 止 2.坐卧 3.被 4.不常见
二、l.所以力量的功用只有一点,而智慧的功用非常之多。 2.所以世上用力而不用智,与只用一己之力而不能发挥他人作用的'人,都是虎的同类。 3.它被人捕获,被人所杀而“寝处其皮”,有什么值得奇怪的呢?
三、人是万物之灵,有大脑要学会用智,有双手要学会使物,这样才能“虎之皮人常寝处。”
《说虎》翻译:
老虎的力量同人相比,所差不止一倍。虎爪牙锋利,而人没有那样的尖爪利牙,老虎的力量又比人大几倍,所以人被虎吃掉,没有什么奇怪的。然而虎吃人不常见,而虎皮人常常铺它用它,为什么呢?虎用力气,人用智慧;虎用自己的爪牙,而人借助外物。所以力量的功用只有一点,而智慧的功用非常之多;爪牙的功用是一,而物的功用是百;用一来对抗百,即使勇猛必不获胜。所以人被虎吃掉,是有智慧和外物而不用。所以天下用力而不用智慧的人,与只仗自己一个人而不发挥大家作用的人,都是虎的同类。它被人所获,被人所杀而用其皮来坐卧,有什么值得奇怪的呢?
《说虎》阅读答案及翻译由YJBYS文学网整理,仅供参考。