《诚斋夫人》阅读答案及翻译

秦风学

《诚斋夫人》阅读答案及翻译

  杨诚斋①夫人罗氏,年七十余,每寒月黎明即起,诣厨躬作粥一釜,遍享奴婢,然后使之服役。其子东山先生启日:“天寒何自苦如此?”夫人日:“奴婢亦人子也。”东山守吴兴,夫人尝于郡圃种芝,躬纺缉②以为衣,时年盖八十余矣。东山月俸,分奉母。夫人忽小疾,既愈,出所积券,日此长物墨也,自吾积此,意不乐,果致疾。今宜悉以谢医,则吾无事矣。”平居首饰止于银,衣止于绸绢。日生四子三女,悉自乳,“饥人之子,以哺吾子,是诚何心哉?”诚斋父子,视金玉如粪土。诚斋、东山清介绝俗,固皆得之天资,而妇道母仪所助亦已多矣。

  【注释】①杨诚斋:即杨万里,字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今江西吉水)人。②缉:把麻折成缕连接起来。③长物:多余的东西。

  9.对下面句子朗读节奏的划分正确的一项是 ( ) ( 2分 )

  奴 婢 亦 人 子 也

  A.奴/婢亦人子也 B.奴婢/亦人子也

  C.奴婢亦/人子也 D.奴婢亦人/子也

  10.解释文中加点词语的意思。(2分)

  (1) 躬 ( ) (2) 宜 ( )

  11.翻译下面的句子。(2分】

  饥人之子,以哺吾子,是诚何心哉?

  12.选文通过哪几件事来表现诚斋夫人的勤劳?请用简要的语言概括。(2分)

  13.从选文中可以看出诚斋夫人具有怎样的品格?(2分)

  参考答案:

  9、B

  10、(1 ) 亲自 (2) 应当,应该

  11、饿着别人的孩子,来喂着自己的孩子,这究竟是什么样的心呢?

  12.三件事情,分别是:①亲自下厨给下人煮粥;②亲自种芝纺线织衣;③生儿育女并全部自己喂奶。(写出两息即可)

  13.①宽厚仁爱,善待下人;②勤俭持家;③言传身教。(写出两点即可)

  参考译文:

  (宋朝)杨万里的夫人罗氏,年纪已经七十多岁了,每年冬天,黎明的时候就起床,到厨房里亲自煮一锅粥,每一个仆人婢女都吃过了热粥之后,才让他们工作。她的儿子东山对她说:“(娘,)天气这么冷,您这是何苦呢?”诚斋夫人说:“仆人婢女也是别人的`孩子啊!”

  东山担任吴兴太守的时候,诚斋夫人曾在田圃种植纶,并亲自纺线织成衣服,当时(诚斋夫人)已有八十多岁。东山把自己月俸的一部分用来侍奉母亲。诚斋夫人有一天患了小病,已经痊愈之后,拿出自己所有的积蓄,说:“这是多余的东西,自从我积蓄这些东西以来,心里就不快乐,(后来)果然患病了。现在应该全部拿出来感谢大夫,那么我就没事了。”平时生活中的首饰仅仅是银的,衣服仅仅是绸绢。(诚斋夫人)生育了四个儿子三个女儿,全部自己哺乳,(并且)说:“饿着别人的孩子,来喂着自己酌孩子,这究竟是什么样的心呢?”杨万里父子,把金玉看作粪土。杨万里和杨东山清正耿直,超越寻常,这固然和他们与生俱来的资质有关,但也与诚斋夫人遵守的道德规范和为人母的仪范有相当大的关系。