《冯奉世》阅读答案及译文

莉落

《冯奉世》阅读答案及译文

  阅读下面一段文言文,完成10-12题。

  冯奉世字子明,上党潞人也,徙杜陵。昭帝时,以功次补武安长。奉世长女媛以选充内宫,为元帝昭仪,产中山孝王。元帝崩,媛为中山太后,随王就国。奉世长子谭,太常举孝廉为郎,谭弟野王、逡、立、参至大官。

  参字叔平,学通《尚书》。少为黄门郎给事中,宿卫十余年。参为人矜严,好修容仪,进退恂恂,甚可观也。参,昭仪少弟,行又敕备,以严见惮,终不得亲近侍帷幄。参多病。永始中,超迁代郡太守。以边郡道远,徙为安定太守。绥和中,立定陶王为皇太子,以中山王见废,故封王舅参为宜乡侯,以慰王意。参之国,上书愿至中山见王、太后。行未到而王薨。王病时,上奏愿贬参爵以关内侯食邑留长安。上怜之,下诏曰:“中山孝王短命早薨,愿以舅宜乡侯参为关内侯,归家,朕甚愍之。其还参京师,以列侯奉朝请。”五侯皆敬惮之。丞相翟方进亦甚重焉,数谓参:“君侯物禁太甚。君侯以王舅见废,不得在公卿位,今五侯至尊贵也,与之并列,宜少诎节卑体,视有所宗。而君侯盛修容貌以威严加之,此非所以下五侯而自益者也。”参性好礼仪,终不改其恒操。

  顷之,哀帝即位,帝祖母傅太后用事,追怨参姊中山太后,陷以祝诅大逆之罪,参以同产当相坐,参自杀。且死,仰天叹曰:“参父子兄弟皆备大位,身至封侯,今被恶名而死,姊弟不敢自惜,伤无以见先人于地下!”

  赞曰:《诗》称“抑抑威仪,惟德之隅”。 宜乡侯参鞠躬履方择地而行可谓淑人君子然卒死于非罪不能自免哀哉谗邪交乱贞良被害自古而然。

  (节选自《汉书·冯奉世传》)

  10.下列各句中加点的词语,解释不正确的一项是  (    )

  A.以功次补武安长    次:次等,差等

  B.行又敕备,以严见惮   敕:整饬,严整。

  C.朕甚愍之   愍:怜悯,同情。

  D.然卒死于非罪   卒:突然,猝然

  11.下列句子中加点的词语,用法和意思不同的一组是  (    )

  12.文中画波浪线的部分,断句最恰当的一项是

  A. 宜乡侯参鞠躬履/方择地而行/可谓淑人君子然/卒死于非罪/不能自免/哀哉/谗邪交乱/贞良被害/自古而然。

  B. 宜乡侯参鞠躬/履方择地/而行可/谓淑人君子/然卒死于非罪/不能自免/哀哉/谗邪交乱/贞良被害/自古而然。

  C. 宜乡侯参鞠躬履方/择地而行/可谓淑人君子/然卒死于非罪/不能自免/哀哉/谗邪交乱/贞良被害/自古而然。

  D. 宜乡侯参鞠躬履方/择地而行/可谓淑人君子/然卒死于非罪/不能自免/哀哉谗邪/交乱贞良/被害自古而然。

  13.翻译下面的句子。(12分)

  1.参为人矜严,好修容仪,进退恂恂,甚可观也。(4分)

  2. 参性好礼仪,终不改其恒操。(4分)

  3. 今被恶名而死,姊弟不敢自惜,伤无以见先人于地下!(4分)

  参考答案:

  10.A。应为:依次、顺次、按次序。

  11.B。B项,副词,将,将要/副词,姑且,暂且。A项,介词,凭借。C项,动词,去,往,到;D项,连词,表修饰,地,或不译。亦可表顺承,不译。

  12.C

  13.略

  [参考译文]

  冯奉世,字子明,是上党潞地的人,迁徙到了杜陵。汉昭帝时,根据功勋按照次序补任武安地区的长官。奉世的长女冯媛因为被选中充入内宫,后来成为汉元帝的昭仪,生了中山孝王。元帝驾崩后,冯媛是中山太后,随中山王到了封地。奉世长子冯谭,太常年间举孝廉任职为郎,冯谭的弟弟冯野王、冯逡、冯立、冯参位至大官。

  冯参字叔平,才学通晓《尚书》。年轻时担任黄门郎给事中,守卫京城十余年。冯参为人矜持庄严,注重讲究仪容,进退小心谨慎,风度很可观。参是昭仪最小的弟弟,行为又整饬完备,以严肃显示敬畏,始终不为姐弟亲近进昭仪帷幄。冯参常生病。永始中年,越级提拔为代郡太守。因为边郡道路遥远,改任安定太守。绥和年中,皇上立定陶王为皇太子,因为中山王被废弃(太子位),所以封中山王舅舅冯参为宜乡侯,用来宽慰中山王心意。冯参到封国,上书希望到中山见中山王和王太后。还未到,中山王就去世了。中山王病时,上奏希望贬低冯参的爵位,(让他)按关内侯的食邑待遇留在长安。皇上怜悯他,下诏书说:“中山孝王短命早死,希望将他舅舅宜乡侯冯参降为关内侯,归到京城的家,我很怜悯他。那就让冯参回到京城,凭列侯的身份奉行朝请的职事。”五侯都敬重惧怕他。丞相翟方进也非常敬重他,多次对冯参说:“您待人接物的禁律太过分。您以王舅的身份被降爵位,本不能处在公卿的位置,如今五侯是极尊贵的,您(却能)与他们同列,应该稍微降低仪态举止,显得有尊奉之意。然而您认真地修饰仪容将威严施加于他们,这不是用来使五侯居下而对自己有好处的办法啊。”冯参生性讲究礼仪,终究不改变自己一贯的.操行。

  不久,哀帝即位,哀帝祖母傅太后当权,追究怀恨冯参的姐姐中山太后,构陷了祭祀祈祷时发诅咒的大逆不道的罪名,冯参因为是同胞,判处连坐的刑罚,冯参自杀。他将死时,仰天叹息说:“我冯参父子兄弟都充任高位,身至封侯,如今遭恶名而死,姐弟不敢自相顾惜,哀伤不能到黄泉之下会见先人!”

  赞辞说:《诗经》称赞“沉抑庄重的威仪,是美德归聚的处所”。宜乡侯冯参恭敬谦逊举止方正,选择环境而实行,可以算是贤人君子,然而猝然死于无辜,不能自己幸免,可悲啊!进谗奸邪的人交相作乱,忠贞贤良的人遭受陷害,自古以来都是这样。