晏子聘鲁阅读答案及翻译

阿林

晏子聘鲁阅读答案及翻译

  莫众而迷①

  晏子聘②鲁,哀公问曰:语曰:“莫三人而迷③”,今寡人与一国虑④之,鲁不免于乱,何也?晏子曰:古之所谓莫三人而迷者,一人失之,二人得之,三人足以为众矣,故曰莫三人而迷。今鲁国之群臣,以千百数,一言⑤于季氏⑥之私,人数非不众,所言者一人也,安得三哉?

  注释

  ①选自《韩非子。内储说上》。《韩非子》,韩非作,今存有五十五篇,它的文章以说理精密、文笔犀利见长,善于用浅近寓言说明抽象的道理。

  ②聘:访问。古代诸侯派大夫访问诸侯叫聘。

  ③莫三人而迷:凡事不和大家商议,就要迷惑。古代以三人为众,因此莫三人而迷,,也叫莫众而迷。

  ④虑:商议,谋虑。

  ⑤一言:都说一样的话。

  ⑥季氏:鲁国执政的贵族季孙氏。

  阅读训练

  1、下列句中一的意义和用法相同的'两项是( )

  A、今寡人与一国虑之。

  B、一人失之。

  C、一言于季氏之私。

  D、而或长烟一空。

  2、晏子和哀公对莫三人而迷有什么不同理解?请用自己的话加以说明。

  3、晏子认为鲁不免于乱的原因是什么?(请用原文中的句子回答)

  4、总结文中的成语,并解释。

  参考答案:

  1、AD (AD.全 B.第一个 C。一样的)

  2、哀公认为,凡事不和三个人商议,就要迷惑;晏子认为是第一个人错误,第二个人正确,再有第三个人(共同谋虑)就足以为众了。

  3、今鲁国之群臣,以千百数,一言于季氏之私,人数非不众,所言者一人也。

  4、莫众而迷;做事不和众人商议,就会迷惑。

  译文

  晏子访问鲁国,鲁哀公问(他)说:俗语说:“凡事不和三个人商议,就要迷惑。”现在,我(凡事)和全国人商议,鲁国还是避免不了混乱,这是什么原因呢?晏子说:古人所说的“莫三人而迷”,是第一个人错误,第二个人正确,再有第三个人(共同谋虑)就足以为众了。所以叫“莫三人而迷”。(可是)现在鲁国的群臣,人数上千上百,却都按季氏(一派)的私心需要说一样的话,尽管人数并非不多,但是说话的只能等于一个人,怎能是“三”呢?