《卞庄子刺虎》阅读答案及原文翻译

秦风学

  卞庄子①欲刺虎,馆竖子②止之,曰:‘两虎方且食牛,食甘必争,争则必斗,斗则大者伤,小者死,若从伤而刺之,一举必有双虎之名。卞庄子以为然,立须③之。有顷,旋两虎果斗,大者伤,小者死。庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。

  【注释】

  ①庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的勇士。

  ②馆竖子:旅馆的童仆。竖子,对人的蔑称。

  ③须:等待。

  1、(1)解释下列句中加点词的意思。

  ①庄子欲刺虎( ) ②两虎方且食牛( )

  ③争则必斗( )④两虎果斗( )

  (2)下列各句与例句中“之”的用法相同的一项是()

  例句:馆竖子止之

  A.至之市B.是吾剑之所从坠

  C.观之正浓D.故时有物外之趣

  2、用“/”为下面的句子断句(划一处)。

  馆竖子止之

  3、用现代汉语翻译下列句子。

  (1)卞庄子以为然,立须之。

  (2)心之所向,则或千或百果然鹤也。

  4、试说说《庄子欲刺虎》这则故事给了我们哪些有益的启示。

  参考答案

  1、(1)想要、正、争斗打斗、果然(2)C

  2、馆竖子/止之

  3、(1)卞庄子认为他说的是对的,就站着等待(它们相斗)。

  (2)心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤。

  4、只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。(或:做事要把握时机,才能事半功倍)

  注释

  1、庄子:此指卞庄子,春秋时鲁国的大夫。

  2、欲:想,想要。

  3、馆竖(shù)子:旅店里的仆人。竖子,小子(蔑称),或地位低下的人。

  4、方且:刚刚

  5、立须之:须,等待。之,代词,这里指这件事。

  6、止:劝阻。

  7、食甘:吃得有滋有味。

  8、从:对着

  9、一举:一下子

  10、然:是的。

  11、须:等待。

  12、有顷:表示时间的词语,指过了一会儿。

  13、毙:倒地死亡。

  13、旋:一会儿,不久。

  14、功:功劳,功勋。

  15、名:名声。

  16、举:举动。

  17、果:果然。

  18、而:连词,表承接。

  19、则:就。

  20、且:正在。

  21、竖子:旅店里的仆人。

  22、且:正要。

  句子翻译

  ①卞庄子以为然,立须之。

  卞庄子认为很对,就站立着等着。

  ②一举果有双虎之功。

  卞庄子果然一下子就有杀死两只老虎的美名。

  参考译文

  卞庄子想要去刺杀老虎,旅店里的仆人制止他,说:“两只老虎正在吃一头牛,吃得有滋味后必定会争斗,那么打斗的结果是大虎受伤,小虎死亡,你再朝着受伤的老虎刺去,一个举动(就)一定能收到杀死2只老虎的名声。”卞庄子认为仆人的话是对的`,就站着等待(它们相斗)。一会儿,两只老虎果然斗起来了。大虎负了重伤,而小虎死了,(这时)卞庄子朝那只受伤的大虎刺去,一个举动果然获得刺杀两只老虎的功劳。

  启示

  ①:做事要分析矛盾,利用矛盾,审时度势,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。

  ②:内部争斗不休,互不相让,只有两败俱伤,才能使第三者顺利

  卞庄子:

  同样一件事情,由于掌握的时机、处理的方法不同,会得到完全不同的结果。这则寓言告诉我们:只有善于分析矛盾,利用矛盾,把握时机,有智有勇,才能收到事半功倍的效果。

  老虎:

  局部利益要服从整体利益,眼前利益要服从长远利益,小道理要服从大道理,否则,内部争斗不休,互不相让,只会两败俱伤,使第三者得利。

  战国时陈畛说秦惠王,引卞庄子刺虎为喻,先待齐楚交战,乘其两败俱伤时进兵。