《晋人好利》的阅读答案及原文翻译

刘莉莉

《晋人好利》的阅读答案及原文翻译

  晋人好利

  晋人有好利者,入市区焉。遇物即攫之,曰:“此吾可羞也,此吾可服也,此吾可资也,此吾可器也。”攫已,即去。市伯随而索其直,晋人曰:“吾利火炽时,双目晕热,四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也。尔幸予我,我若富贵当尔偿。”市伯怒,鞭之,夺其物以去。旁有哂之者,晋人戟手骂曰:“世人好利甚于我,往往百计而阴夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂之有?”

  选自明 宋濂《龙门子凝道记》

  【阅读训练

  1. 解释:

  (1)即去 (2)索 (3)予(4)甚于

  2.翻译:

  (1)皆若己所固有。

  (2)何哂之有?

  3.就短文最后晋人的话,发表一下你的看法。

  【参考答案

  1.(1)离开 (2)求取(3)给 (4)比……严重

  2.好像本来全都是我的 有什么好讥笑的?

  3.虽然强抢不是什么值得表扬的,但晋人的辩解却也令人深思。好利是人类普遍的本性,最好的做法当然是“君子爱财,取之有道”。但表面君子风范,说起廉洁慷慨激昂,而暗地里却贪得无厌,为自己利益费尽心机者,实在比这晋人还要差!因为他们多了一条更卑劣的品行——虚伪!

  译文

  有个喜欢钱财的晋国人,到市场上去。(晋人)遇到东西就去夺取它,说:“这我可以吃,这我可以穿,这我可以用,这器皿我可以装东西。”(晋人)夺取完后就离开。管理市场的`官员赶过来让他交钱,那晋人说:“我利益熏心的时候,两眼发晕冒火,天下(或四海之内)的东西,好像本来全都是我的,不知道是别人的东西。不如你给我,我如果升官发了财会还给你的。”官员发怒了,用鞭子抽打他,夺回他抢去的东西走了。旁边有人讥笑他,那晋人徒手屈肘如戟的形状,骂道:“世人贪图利益比我更严重,往往千方百计地暗中争夺利益,我还是在白天拿东西,难道不是比他们要好吗?有什么好讥笑的?”

  注释;

  (1)攫(jué):夺取。

  (2)羞:名作动,通“馐”,美好的食品。这里当动词用,意为“吃”。

  (3)服:名作动,穿。

  (4)资:名作动,收藏。

  (5)器:名作动,用。

  (6)去:离开。

  (7)市伯:管理市场的官吏、又译“店主”。

  (8)索:索要

  (9)直:通“值”,价格,此处指买这些东西应该付的钱。

  (10)火炽(chì):旺盛,此指迫切。

  (11)晕热:热得头脑发胀。

  (12)幸:敬词,表示对方这样做是使自己感到幸运的。

  (13)予:给

  (14)鞭:名作动,抽打。

  (15)哂(shěn):讥笑。

  (16)戟(jǐ)手:竖起中指和食指如戟形,这是指骂人是侮辱人的动作。

  (16)好:贪图。

  (17)甚于:比……严重。

  (18)阴:名作状,暗地里。

  (19)偿:偿还