杨致远英文辞职信
To: all yahoos
Fr: Jerry
Subject: update
yahoos
I wanted to address all of you on the news we’ve just announced. The board of directors and I have agreed to initiate a succession process for the ceo role of yahoo!. Roy Bostock, our chairman of the board, is leading the effort to identify and assess potential candidates for consideration by the full board. The board will be eva luating and considering both internal and external candidates and has retained heidrick and struggles to help in this effort.
I will be participating in the search for my successor, and I will continue as ceo until the board selects a new ceo. Once a successor is named, I will return to my previous role as chief yahoo and continue to serve as a director on the board.
Last june, I accepted the board’s request that I assume the ceo role to restructure and reposition the company as a whole in order to more effectively meet the fast-changing needs of both users and partners. Since taking on the ceo role, I have had an ongoing dialogue with the board about succession timing. Thanks in large measure to your tireless efforts, we have created a more open, competitive yahoo! and we believe the time is now right to transition to a new ceo who can take the company to the next level.
Despite the external environment we face, the fact remains that yahoo! is now a significantly different company that is stronger in many ways than it was just 18 months ago. This only makes it all the more essential that we manage this opportunity to leverage the progress up to this point as effectively as possible. I strongly believe that having transformed our platform and better aligned costs and revenues, we have a unique window for the right ceo to take ownership over the next wave of mission-critical decisions facing the company.
All of you know that I have always, and will always bleed purple. I will always do what I think is right for this great company. While this step will be an adjustment for all of us, I know it’s the right one. I look forward to updating you on this process as soon as the board has developments to share, and will continue to do everything i can to make yahoo! fulfill its full potential.
Thank you,
Jerry
中文翻译
致雅虎全体员工:
我想通知大家我们刚刚宣布的一条消息:我与董事会成员达成协议,将启动雅虎继任CEO的甄选程序。我们的董事会主席Roy Bostock先生将充分考虑全体董事会成员的意见,确定并评估继任CEO的候选人。董事会将评估并考虑公司内外部的合适人选,并已委托海德思哲国际咨询公司协助。
我也将参与寻找我的继任者,在董事会推选出新的CEO前,我将继续担任CEO之职。一旦继任者人选确定,我将回归“雅虎酋长” 头衔,以董事会成员的身份继续为雅虎服务。
去年6月,我接受了董事会的请求重新担任CEO一职,全面组织公司的重建和重新定位,希望能更加有效的满足消费者和合作伙伴迅速变化的需求。自接任CEO之职以来,我就与董事会就继任时机展开了持续对话。感谢你们的不懈努力,我们创造了一个更开放、更有竞争力的雅虎。我们也相信,现在是时候将公司交给一位新的CEO,让他带领公司迈上新台阶。
尽管我们面临着艰难的外部环境,但事实却是,雅虎与18个月前有着显著不同,现在的雅虎在很多方面都变得更强大。因此,我们更有必要利用现在的机会使公司的运营更有效。我坚信,通过平台的转变、成本与收入的更好梳理,我们能为新任CEO提供一个独特的窗口,以便他能够更好的接管雅虎,在未来为公司制定出关键性的决策。
一日雅虎人,终生流淌着紫色的`血(紫色:雅虎的代表色)。你们都知道我就是这样的一个雅虎人。我也将一直为雅虎做我认为正确的事情。尽管这次卸任对我们大家都是一个新的调整,但我相信这是正确的选择。此次的寻找继任CEO进程,一旦董事会有所进展,我将会及时通知大家。我也会竭尽所能让我们的雅虎发挥最大的潜力。
谢谢。
杨致远
布斯英文辞职信
To the Apple Board of Directors and the Apple Community:
I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple's CEO, I would be the first to let you know. Unfortunately, that day has come.
I hereby resign as CEO of Apple. I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.
As far as my successor goes, I strongly recommend that we execute our succession plan and name Tim Cook as CEO of Apple.
I believe Apple's brightest and most innovative days are ahead of it. And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.
I have made some of the best friends of my life at Apple, and I thank you all for the many years of being able to work alongside you.
Steve
中文翻译
致苹果董事会和苹果团体:
我曾经说过,如果有一天我不再能够胜任,无法满足你们对我作为苹果首席执行官的期待,那么我将主动让你们知道。非常不幸的是,这一天已经来临。
从此之后,我将辞去苹果首席执行官一职,但是,如果董事会认为合适的话,我仍将继续担任苹果董事会主席、董事以及苹果员工等职位。
就我的继任者而言,我强烈建议公司按照我们的继任计划进行,并任命蒂姆·库克(Tim Cook)为苹果新任首席执行官。
我相信,苹果将迎来最光明、最具创新的时代。我也希望能够看到这一切,并在新的角色上继续为苹果的成功贡献一份力量。
在苹果,我已经结交了一些最好的朋友,感谢你们所有人,感谢你们多年来能和我一起工作。
乔布斯敬上