《唐吉诃德》的读后感

阿林

  我没有文不加点的本事,像这样要表达一些复杂东西的文章要修改才能把意思表达清楚,所以应以此为准。

  在读书笔记区发布读后感及读后备忘,按着美洲――非洲――俄、日――东欧的顺序,现在到了南欧。

  前后经过26天,读完了塞万提斯的《唐吉诃德》(刘京胜译本),这是我继《巨人传》(简写本)之后读的第二部欧洲文艺复兴时期的文学名著。

  小说通过穷贵族吉哈诺痴迷于骑士小说,化名唐吉诃德,三次出外“征险”的经历,广泛描写了16世纪末17世纪初西班牙的社会生活,抨击了封建制度的腐朽和严酷。

  唐吉诃德严守骑士道,立志抑强扶弱,却耽于幻想,脱离实际,做出许多疯狂以至于滑稽的举动,为书中增添了许多笑料;但只要不涉及骑士道,他又往往能够头脑清醒地发表不少真知灼见。由于他的愚蠢举动,处处挨打受骂,甚至遭到公爵夫妇和安东尼奥绅士挖空心思的戏弄。

  唐吉诃德的`志向固然是可敬、可佩的,但是他的志向是针对一个虚幻的世界的,这样的世界既然一定会破灭,建立在这样世界上的理想怎么可能不会破灭呢?从这层意义上说,我认为他的“征险”是毫无意义的。至于后人把谁谁比作唐吉诃德,那是就志向上的类似性而言,而非这位骑士建立在虚幻基础上的行动本身,也恐怕不是作者的本意。

  他的侍从桑乔?潘沙忠诚、善良,在公爵戏弄他委任他为巴拉托里亚岛总督时,显示出了出人意料的才干;然而桑乔又具有自私、贪财、刁滑、患得患失的品性,体现了一个喜剧式的西班牙农民形象。

  小说在唐吉诃德和桑乔的“征险”过程中,还穿插了诸如卡德尼奥和卢辛达、多罗特亚和费尔南多的爱情故事、“小说插小说”的意大利故事《无谓的猜疑》、德别德马上尉的俘虏经历(据作者本人的经历改编)、巴西利奥和基特里亚的爱情故事、摩尔美女安娜?费利克斯一家的遭遇等次要情节。作者似乎受到了《一千零一夜》的深刻影响。

  总之,《唐吉诃德》(通译《堂吉诃德》)不仅是一部有思想深度的,也是一部很有趣味的书。