《书法家欧阳询》原文及翻译赏析

秦风学

《书法家欧阳询》原文及翻译赏析

  【原文】

  欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久乃去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。

  (选自《书林纪事》)

  【解释】

  裘:皮袍

  尝:曾经

  书:写(字)

  反:同“返”返回

  伫立:站立

  去:离开

  索靖:晋朝著名书法家

  及:等到

  复:又,再

  去:离开

  布:铺开

  【译文】

  欧阳询曾经出行,看见一块古碑,是晋代的著名书法家索靖书写的',(他)停下马观赏石碑,过了很长时间才离开。他骑马走了几百步后又返回来,下了马站在碑前欣赏,等到感到疲乏了,就铺开皮衣坐下来观赏,于是还住宿在石碑前,三天后才离开。

  【阅读训练】

  1、 解释:(1)尝: ;(2)书: ;(3)反: ;(4)伫立:;(5)去:

  2、 翻译:

  (1)驻马观之,良久乃去:

  (2)及疲,乃布裘坐观:

  3、这个故事告诉我们:

  【阅读训练】

  1、 解释:(1)曾经;(2)写(字);(3)同“返”,返回;(4)站立;(5)离开

  2、 翻译:

  (1)(他)停下马观赏石碑,过了很长时间才离开。

  (2)等到感到疲乏了,就铺开皮衣坐下来观赏。

  3、这个故事告诉我们:学无止境,要想取得某一方面的专长,必须像文中欧阳询那样,虚心学习,专心致志。