《早秋》原文、翻译、注释及赏析

王明刚

《早秋》原文、翻译、注释及赏析

《早秋》原文、翻译、注释及赏析1

  原文

  遥夜泛清瑟,西风生翠萝。

  残萤栖玉露,早雁拂金河。

  高树晓还密,远山晴更多。

  淮南一叶下,自觉洞庭波。

  注解

  1、泛:弹,犹流荡。

  2、还密:尚未凋零。

  3、淮南两句:用《淮南子·说山训》“见一叶落而知岁暮”和《楚辞·九歌·湘夫

  人》“洞庭波兮木叶下”意。

  韵译

  漫漫长夜中泛流着琴瑟的清音;青萝轻拂好象有西风飕飕而生。

  白露凝珠的野草栖留几只残萤;秋之晨雁群掠过银河向南飞腾。

  高大的树木拂晓看来尚未凋零,阳光下遥望远山层次格外分明。

  淮南子有一叶落而知岁暮之句;我悟到洞庭波兮木叶下的诗情。

  评析

  这是咏早秋景物的咏物诗。题目是“早秋”,因而处处落在“早”字。“残萤”、“早雁”、“晓还密”、“一叶下”、“洞庭波”都扣紧“早”字。俯察、仰视、近看、远望,从高低远近来描绘早秋景物,真是神清气足,悠然不尽。

《早秋》原文、翻译、注释及赏析2

  原文:

  遥夜泛清瑟,西风生翠萝。

  残萤栖玉露,早雁拂金河。

  高树晓还密,远山晴更多。

  淮南一叶下,自觉洞庭波。

  注释:

  ①金河:秋天的银河。古代五行说以秋为金。

  ②拂:掠过。

  ③泛:弹,犹流荡。

  ④还密:尚未凋零。

  ⑤淮南两句:用《淮南子·说山训》“见一叶落而知岁暮”和《楚辞·九歌·湘夫人》“洞庭波兮木叶下”意。

  翻译:

  漫漫长夜中泛流着琴瑟的.清音;

  青萝轻拂好象有西风飕飕而生。

  白露凝珠的野草栖留几只残萤;

  秋之晨雁群掠过银河向南飞腾。

  高大的树木拂晓看来尚未凋零,

  阳光下遥望远山层次格外分明。

  淮南子有一叶落而知岁暮之句;

  我悟到洞庭波兮木叶下的诗情。

  赏析:

  这是咏早秋景物的咏物诗。题目是“早秋”,因而处处落在“早”字。 “残萤”、“早雁”、 “晓还密”、“一叶下”、 “洞庭波”都扣紧“早”字。俯察、仰视、近看、远望,从高低远近来描绘早秋景物,真是神清气足,悠然不尽。