外国爱情诗精选

李盛

  《猎物》

  (俄)安娜·阿赫玛托娃

  一阵风寒过后  我

  随意地在炉火边取暖

  我没有守护好自己的心

  竟然有人把它偷走

  新年的氛围如此繁华

  新春的玫瑰如此润艳

  可在我的心中 已听不到

  蜻蜓般的震颤

  哎,我猜到那个小偷不难

  看眼睛我就能把他认出

  只是我担心  很快很快

  他会亲自归还自己的猎物

  《相逢》

  (挪威)鲁道夫·尼里森

  当你在约定的角落出现

  我的灵魂中留下如此的印象:

  你从陽光的激流中走来  仿佛

  夏天也牵着你的手行进

  仿佛 在那些你将路过的地方

  狭窄的街道都扇动着翅膀

  甚至路边的桦树们

  都踮起脚欠着身向你靠近

  甚至微风携来的不是烟

  不是尘,而是夏天遥远的'气息

  仿佛你走过草地的金黄

  花朵也突然向你散发芬芳

  汽车的笛声 电车的鸣叫

  瞬间化为音乐

  仿佛整个世界都倾慕你

  青春也热情把你赞誉

  《如果……》

  (罗马尼亚)米哈依尔·艾米涅斯库

  如果窗下的白杨

  用枝条叩击着玻璃——

  就仿佛你的脚步重新

  悄无声息地回到家里

  如果星辰的光芒

  能照彻湖泊的底层——

  我会觉得,宁静重新

  占据了我的心灵

  如果绕过一片乌云

  是为了月光重新闪现——

  就仿佛回忆把你赠给我

  直到永远  永远

  《致凯恩》

  (俄罗斯)普希金

  我记得那美妙的一瞬:

  在我的面前出现了你,

  有如昙花一现的幻影,

  有如纯洁之美的精灵。

  在无望的忧愁的折磨中,

  在喧闹的虚幻的困扰中,

  我的耳边长久地响着你温柔的声音

  我还在睡梦中见到你可爱的面影。

  许多年代过去了。狂暴的激*情

  驱散了往日的梦想,

  于是我忘记了你温柔的声音,

  还有你天仙般的面容。

  在穷乡僻壤,在囚禁的-阴-暗生活中,

  我的岁月就这样静静得消逝,

  没有神性*,没有灵感,

  没有眼泪,没有生命,也没有爱情。

  如今灵魂已开始觉醒:

  这时在我的面前又重新出现了你,

  有如昙花一现的幻影,

  有如纯洁之美的精灵。

  我的心狂喜地跳跃,

  为了它,一切又重新苏醒,

  有了神性*,有了灵感,

  有了生命,有了灵感 ,也有了爱情。

  贡萨尔维斯.迪亚斯

  (1823-1864)

  是否我爱你,我也不知道,

  曾听到人们议论过爱情,

  对它我只能一知半解,

  似懂非懂。

  如果爱情只是意味着思念,

  只是想念你,

  心灵中只有你,

  那么我宁愿把爱情全部都忘记!

  如果意味着占有你的一切,

  或是以上帝恩赐的方式把爱情

  施舍给你,

  那么我在天,你在地,

  对我顶礼膜拜,还有什么意义?

  如果意味着牺牲性*命、前途,

  只是为了说一声“我爱你”;

  爱人啊,即使我爱你,

  也不得不提个问题:

  “爱情难道就是这个意义?”