诗经——《将仲子》1
将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。
岂敢爱之?畏我父母。
仲可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。
岂敢爱之?畏我诸兄。
仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。
岂敢爱之?畏人之多言。
仲可怀也,人之多言亦可畏也。
注释:
将:音枪,请求,或发语词
仲子:相当于称为二哥
树杞:杞柳。
檀:檀树。
赏析:
《将仲子》抒写女子与男子私会的忧惧,反映了礼俗的束缚,其间女子既爱又不敢爱的心情表现得十分细腻和复杂。
诗经——《萚兮》2
萚兮萚兮,风其吹女。
叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂。
叔兮伯兮,倡予要女。
注释:
萚:音拓,黄叶,草木脱落的叶,易随风起落。]
女:即汝,此指萚。
叔、伯:称男子,长为伯,幼为叔。
倡:领头先唱。
和:随从应和。
女:即汝,此指男子。
漂:此即飘字。
要:相约,会和。
赏析:
《萚兮》描写随风起落的草木的叶,触景生情,引出男女对歌倡和的情趣,表现了一份应和的心思,所谓情与景应,歌与人和,一片于簌,自是民歌本色。未必定会有什么社会人生的讽喻寄托。
诗经——《狡童》3
彼狡童兮,不与我言兮。
维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。
维子之故,使我不能息兮。
注释 :
狡童:狡黠的小伙子。
故:原因。
息:安睡。
赏要:
《狡童》描写女子因男子的不理睬,而寝食难安,表现了一种失恋的痛苦。诗写得直朴无华,选择的事物是日常生活。但也正因为是最平常的生活,也就见出男女二人的情意,不说话,不共食的偶然性,可以见出日常形影的必然性,而且就是一种失恋,似乎也只是一种暂时的小误会, 诗写女子娇嗔口吻,“彼狡童兮”,责骂中带着的爱,也道出了其实的心理。
诗经——《褰裳》4
子惠思我,褰裳涉溱。
子不我思,岂无他人?
狂童之狂也且!
子惠思我,褰裳涉洧。
子不我思,岂无他士?
狂童之狂也且!
注释:
子:此女子称情人。
惠:爱
褰裳:提起下装。褰音千,上衣下裳,古代称下装叫裳。
不我思:不;思我的倒文。
且:音居,助词
洧:水名,发源于河南登封阳城山,经密县与溱水会合。
赏析:
《褰裳》描写女子在溱洧河畔与情人相约而不得见的思念与猜忌,并由此而责备。涉水渡河,本是相思相爱的自然情理,因而爱之切,不见而来,也就怨之深,爱而怨,怨中爱,复杂细腻,真切自然,别是一番滋味。
诗经——《丰》5
子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
注释:
丰:丰满,容光焕发。
俟:音四,等候。
送:伴送,陪行。
昌:形容身体强壮。
衣:穿上。
锦:锦衣,女子出嫁时穿在里面锦缎衣服。
褧衣:褧,音窘,又禅衣,用绢或麻纱制作的单层罩衫,罩在锦衣的外面。
叔、伯:此称迎娶新娘的随从人员。
与行:一同回家。
赏析: