有关诗经的诗歌五篇赏析

莉落

诗经——《将仲子》1

将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。

岂敢爱之?畏我父母。

仲可怀也,父母之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。

岂敢爱之?畏我诸兄。

仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。

将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。

岂敢爱之?畏人之多言。

仲可怀也,人之多言亦可畏也。

注释:

将:音枪,请求,或发语词

仲子:相当于称为二哥

树杞:杞柳。

檀:檀树。

赏析:

《将仲子》抒写女子与男子私会的忧惧,反映了礼俗的束缚,其间女子既爱又不敢爱的心情表现得十分细腻和复杂。

诗经——《萚兮》2

萚兮萚兮,风其吹女。

叔兮伯兮,倡予和女。

萚兮萚兮,风其漂。

叔兮伯兮,倡予要女。

注释:

萚:音拓,黄叶,草木脱落的叶,易随风起落。]

女:即汝,此指萚。

叔、伯:称男子,长为伯,幼为叔。

倡:领头先唱。

和:随从应和。

女:即汝,此指男子。

漂:此即飘字。

要:相约,会和。

赏析:

《萚兮》描写随风起落的草木的叶,触景生情,引出男女对歌倡和的情趣,表现了一份应和的心思,所谓情与景应,歌与人和,一片于簌,自是民歌本色。未必定会有什么社会人生的讽喻寄托。

诗经——《狡童》3

彼狡童兮,不与我言兮。

维子之故,使我不能餐兮。

彼狡童兮,不与我食兮。

维子之故,使我不能息兮。

注释 :

狡童:狡黠的小伙子。

故:原因。

息:安睡。

赏要:

《狡童》描写女子因男子的不理睬,而寝食难安,表现了一种失恋的痛苦。诗写得直朴无华,选择的事物是日常生活。但也正因为是最平常的生活,也就见出男女二人的情意,不说话,不共食的偶然性,可以见出日常形影的必然性,而且就是一种失恋,似乎也只是一种暂时的小误会, 诗写女子娇嗔口吻,“彼狡童兮”,责骂中带着的爱,也道出了其实的心理。

诗经——《褰裳》4

子惠思我,褰裳涉溱。

子不我思,岂无他人?

狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。

子不我思,岂无他士?

狂童之狂也且!

注释:

子:此女子称情人。

惠:爱

褰裳:提起下装。褰音千,上衣下裳,古代称下装叫裳。

不我思:不;思我的倒文。

且:音居,助词

洧:水名,发源于河南登封阳城山,经密县与溱水会合。

赏析:

《褰裳》描写女子在溱洧河畔与情人相约而不得见的思念与猜忌,并由此而责备。涉水渡河,本是相思相爱的自然情理,因而爱之切,不见而来,也就怨之深,爱而怨,怨中爱,复杂细腻,真切自然,别是一番滋味。

诗经——《丰》5

子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。

衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

注释:

丰:丰满,容光焕发。

俟:音四,等候。

送:伴送,陪行。

昌:形容身体强壮。

衣:穿上。

锦:锦衣,女子出嫁时穿在里面锦缎衣服。

褧衣:褧,音窘,又禅衣,用绢或麻纱制作的单层罩衫,罩在锦衣的外面。

叔、伯:此称迎娶新娘的随从人员。

与行:一同回家。

赏析: