萨都剌诗词翻译五篇

秦风学

念奴娇·登石头城次东坡韵

朝代:元朝|作者:萨都剌

石头城上,望天低吴楚,眼空无物。指点六朝形胜地,唯有青山如壁。蔽日旌旗,连云樯栌,白骨纷如雪。一江南北,消磨多少豪杰。

寂寞避暑离宫,东风辇路,芳草年年发。落日无人松径里,鬼火高低明灭。歌舞尊前,繁华镜里,暗换青青发。伤心千古,秦淮一片明月。

翻译/译文

站在高高的石头城上,放眼望去,苍天的尽头与吴、楚两国连接在一起,一片空旷。昔日六朝胜地的繁华,如今已荡然无存,只有江河青山依旧。遥想当年,战火纷飞,硝烟不断,生灵涂炭,白骨遍野如雪。多少英雄豪杰都已经随着时间的长河席卷而去,只有浩瀚的长江依然奔腾不息,滚滚东流。

孤寂的行宫内院,东风吹过,昔日皇帝车架经常碾压的道路,早已是年年岁岁芳草萋萋。每当日落天黑的时候,松树林里空寂冷落,只见幽幽的冥火时隐时现。可在当年有多少如花似玉的歌妓舞女在这里青丝变成了白发,送走了一世的青春年华。如今淮河上明月依旧,六朝的繁华却早已消逝,给人留下的只有无限的伤感。

注释

⑴念奴娇:词牌名,因全词共一百字,又称百字令。

⑵石头城:即金陵城,在今南京清凉山。昔为六朝都城。

⑶望天低吴楚,眼空无物:放眼望去,天边连着吴楚,天地相接,一片空旷。吴楚,今江、浙一带地区。

⑷六朝形胜:指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代地形优越壮美。

⑸蔽日旌(jīng)旗,连云樯橹,白骨纷如雪:这三句话写战争的激烈场面。旌旗,泛指旗帜。樯橹,桅杆和划船工具,这里代指船只。

⑹江:长江。

⑺避暑离宫:在离宫避暑。离宫,皇帝在京城以外的宫室。

⑻东风辇(niǎn)路,芳草年年发:东风吹到皇帝车架走的路,每年都长出青草。辇路,宫殿楼阁间的通道。

⑼落日无人松径冷,鬼火高低明灭:日落以后,松树林里没有人,只见鬼火时隐时现。松径,松林间的小路。明灭,忽隐忽现,时隐时现。

⑽尊(zūn):同“樽”,酒杯。

⑾繁华:鲜花盛开,喻青春美丽。

⑿暗换青青发:乌黑的头发变灰变白。

⒀伤心千古,秦淮一片明月:这句话用刘禹锡《石头城》“淮水城头旧时月,夜深还过女墙来”,说明淮河上明月依旧,六朝的繁华却早已消逝。秦淮,流过石头城的秦淮河。

小阑干·去年人在凤凰池

词牌名:小阑干|朝代:元朝|作者:萨都剌

去年人在凤凰池,银烛夜弹丝。

沉水香消,梨云梦暖,深院绣帘垂。

今年冷落江南夜,心事有谁知。

杨柳风柔,海棠月淡,独自倚阑时。

翻译/译文

去年的这个时候在中书省,常与朋友们宴请酬唱,秉烛促谈,弹和推盏。沉香已经燃尽,香气飘洒了,深院乡帘垂,清消永夜,无穷趣,无穷意。

今年的这个时候,一个人孤独地在江南这月下之夜,心情几个能知?杨柳青青,习习柔风,细细的柳条在清柔的风下,徐徐的摇曳。淡淡月光下海棠花儿清香扑鼻,孤独地倚于阑干。

注释

(1)凤凰池:元代中书省所在地。

(2)弹丝:弹奏丝弦乐器。

(3)沉水香消:沉香已经燃尽,香气飘洒了。沉水:一种名贵的香料,即沉香。

(4)梨云梦暖:王建《梦梨花》诗:“落落漠漠路不分,梦中唤作梨花云”。

上京即事

朝代:元朝|作者:萨都剌

紫塞风高弓力强,王孙走马猎沙场。

呼鹰腰箭归来晚,马上倒悬双白狼。

翻译/译文

牛羊在落日下散步,空气中弥漫着野草的清香和乳酪的香甜。忽然间狂风大作,沙尘像雪一般袭来,家家都把帐篷的毡帘放下来。

注释

[1]上京:即上都(今内蒙古自治区正兰旗东闪电河北岸)。上京即事――描写在上京见到的事物。

[2]乳酪:用牛、马、羊乳炼制成的一种食品,味甜美。俗称奶豆腐。

[3]朔风:北风。朔,一作“旋”。

[4]行帐:即毡帐,又称旃帐。我国古代北方游牧民族牧民居住的毡制帐篷,类今之蒙古包。因易拆装,携带,便游牧迁移,故称行帐。毡帘:行帐上的毡制门帘。

[5]拉:也作“剌(là)”。

满江红·金陵怀古

朝代:元朝|作者:萨都剌

六代豪华,春去也,更无消息。空怅望,山川形胜,已非畴昔。王谢堂前双燕子,乌衣巷口曾相识。听夜深寂寞打孤城,春潮急。

思往事,愁如织;怀故国,空陈迹。但荒烟衰草,乱鸦斜日。玉树歌残秋落冷,胭脂井坏寒泣。到如今只有蒋山青,秦淮碧。

翻译/译文

六代的春天一去不复返了。金陵的风景胜迹,已经不是从前的样子了,当年王、谢两族,家里的一双燕子,我曾在乌衣巷口见过它们。如今它们怎么样了?夜深了,春潮拍打着金陵城,激荡着寂寞的声音。往事不堪回首,金陵只剩下一点陈迹了。现在无非是荒烟笼罩衰草,而夕阳里乌鸦乱飞,秋露冷冷,陈后主的《玉树后庭花》已经没有什么人唱了,躲藏过陈后主的胭脂井已经圮坏。寒蝉凄凉地鸣着。如今还有什么呢?只有钟山还青着,秦淮河还淌碧水罢了。

注释

⑴六代:即六朝:三国的吴、东晋、南朝的宋、齐、梁、陈,曾建都于金陵(今南京),称六朝。欧阳炯《江城子》:“六代豪华,喑逐逝波声”。

⑵怅(chàng):伤感。

⑶山川形胜:指地势优越便利。

⑷畴(chóu)昔:从前。

⑸王谢堂前二句:化用刘禹锡《乌衣巷》诗意:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”王谢,指东晋豪族王、谢,曾在乌衣巷住过。乌衣巷,在今南京市东南,秦淮河畔,是王导、谢安家族居住之地。

⑹孤城:一座空城。

⑺春潮:暗指暮春季节。

⑻织:形容思绪纷乱。

⑼故国:指金陵。国,国都。

⑽但:仅仅,只有。

⑾空陈迹:空自留下陈旧的遗迹。

⑿荒烟衰草:荒烟笼罩衰草。化用王安石《桂枝香·金陵怀古》:“但寒烟衰草凝绿”。

⒀乱鸦斜日:宋吴文英《八声甘州·陪庾幕诸公游灵岩》词:“水涵空,阑干高处,送乱鸦斜日落渔汀。”

⒁玉树歌残:《玉树歌》,即陈后主所作《玉树后庭花》。唐许浑《金陵怀古》即有“玉树歌残玉气终”之句。

⒂胭脂井:又名景阳井、辱井,在今南京市鸡鸣山边的台城内,隋兵攻打金陵,陈后主与妃子避入此井,终为隋兵所俘。

⒃寒蜇(jiāng):蝉,似蝉而较小,青赤色。

⒄蒋(jiǎng)山:即南京市东北的钟山。

⒅秦淮(huái):水名。源出江苏溧水县东北,向西流经南京入江。

初夏淮安道中

朝代:元朝|作者:萨都剌

鱼虾泼泼初出网,梅杏青青已著枝。

满树嫩晴春雨歇,行人四月过准时。

翻译/译文

鱼虾活蹦乱跳刚刚出网,青色的梅杏已经挂满了枝头。

树上长满了嫩叶,春雨刚刚停歇,在这四月天里,行人从淮安经过。

注释

1.淮安:元为淮安路,治山阳(今江苏淮安)。

2.泼泼:象声词,鱼掉尾的样子。

3.著枝:挂在枝头。著,附着。