《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》
【注解】:
1、蔡女:蔡琰(文姬)。
2、拍:乐曲的段落。
3、商弦、角羽:古以宫商角徵羽为五音。
4、叶落声,喻琴声。
5、逻娑:今西藏拉萨市。
6、东掖垣:房 任给事中,属门下省。
7、凤凰池:凤池,因接近皇帝之故而得此名。
【韵译】:
当年蔡琰曾作胡笳琴曲, 弹奏此曲总共有十八节。
胡人听了泪落沾湿边草, 汉使对着归客肝肠欲绝。
边城苍苍茫茫烽火无烟, 草原阴阴沉沉白雪飘落。
先弹轻快曲后奏低沉调, 四周秋叶受惊瑟瑟凋零。
董先生通神明琴技高妙, 深林鬼神也都出来偷听。
慢揉快拨十分得心应手, 往复回旋仿佛声中寓情。
声如山中百鸟散了又集, 曲似万里浮云暗了又明。
象失群的雏雁夜里嘶叫, 象胡儿恋母痛绝的'哭声。
江河听曲而平息了波澜, 百鸟闻声也停止了啼鸣。
仿佛乌孙公主远怀故乡, 宛如文成公主之怨吐蕃。
幽咽琴声忽转轻松潇洒, 象大风吹林如大雨落瓦。
有如迸泉飒飒射向树梢, 有如野鹿呦呦鸣叫堂下。
长安城比邻给事中庭院, 皇宫门正对中书省第宅。
房 才高不为名利约束, 昼夜盼望董大抱琴来奏。
【评析】:
全诗写董大以琴弹奏《胡笳弄》这一历史名曲,意在描摹琴声,明以赞董大,暗以颂房。
全诗巧妙地把董大之演技、琴声,以及历史背景、历史人物的感情结合起来,既 周全细致又自然浑成。最后称颂房 ,也寄托自身的倾慕之情。诗以惊人的想象力, 把风云山川,鸟兽迸泉,以及人之悲泣,人为描摹琴声的各种变化,使抽象的琴声变 成美妙具体的形象,使读者易于感受。是一首较早描写音乐的好诗。