《沙丘城下寄杜甫》原文、注释、赏析
原文:
我来竟何事,高卧沙丘城。
城边有古树,日夕连秋声。
鲁酒不可醉,齐歌空复情。
思君若汶水,浩荡寄南征。
译文:
我来这里终究是为了什么事?高枕安卧在沙丘城。沙丘城边有苍老古树,白日黑夜沙沙有声与秋声相连。鲁地酒薄难使人醉,齐歌情浓徒然向谁。我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩荡荡向南流去寄托着我的深情。
注释:
⑴沙丘:指唐代兖州治城瑕丘。沙丘城一说为位于今山东肥城市汶阳镇东、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口对岸。而根据1993年出土于兖州城东南泗河中的北齐沙丘城造像残碑(又名沙丘碑),兖州古地名为沙丘,又名瑕丘,于唐代为鲁西南重要治所,诗新话》)。
⑺浩荡:广阔、浩大的样子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一说南征指南流之水。
赏析:
根据裴斐编制的《诗当作于唐玄宗天宝四载(745年)秋,时李白四十五岁。天宝三载(744年)春,李白离长安,开始漫游。在洛阳,遇见了已经三十三岁却仍未进入仕途的杜甫,二人同游。同年秋,李白、杜甫、高适三人在梁园相会,并同游孟诸、齐州等地。第二年夏,两人又在东鲁会面。他们情投意合,亲密到“醉眠秋共被,携手日同行”的地步。天宝四载秋,两人分手,杜甫西去长安。李白在鲁郡东石门送别杜甫后,南游江东之前,曾一度旅居沙丘城。因怀念杜甫,写下此诗寄赠。
原文:
我来竟何事,高卧2沙丘城。
城边有古树,日夕连秋声3。
鲁酒不可醉,齐歌空复情4。
思君若汶水,浩荡寄南征5。
注释:
1沙丘,城名,其地与汶水相近。
2高卧,这里指闲居。
3日夕,朝暮。连,连续不断。秋声,指秋天风吹草木的肃杀声。
4鲁、齐,泛指今山东。空复情,徒有情意。
5君,指杜甫。浩荡,广阔壮大的样子。南征,向南远行的人。这里指杜甫。
赏析:
此诗为李白寄寓沙丘时所作,描写与杜甫分别后饮酒不醉,听歌无趣的心情,并以汶水之长流不断为喻,表达自己与杜甫的深厚友情。诗的前六句无一句提到“思君”,直到末二句豁然开朗,道出“思君”,前六句之烟云,都为烘托后二句之“思君”。这样的'构思,既能为诗的主旨蓄势,又赋予日常生活以浓浓的诗味。结句诗人寄情于流水,既照应诗题又点明主旨,那流水不绝、相思不息的意境,构成了语尽情长的韵味,显示了诗人感情的淳朴真挚。