湖心亭看雪逐句翻译

孙小飞

湖心亭看雪逐句翻译

  湖心亭看雪

  张岱

  崇祯五年十二月,余住西湖。

  崇祯五年十二月,我住在西湖。

  大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

  接连下了几天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。

  是日更定矣,余挐①一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

  这天晚上八点左右,我划着一叶扁舟,穿着毛皮衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

  雾淞沆砀②,天与云与山与水,上下一白。

  (湖上)弥漫着水气凝成的冰花,天、云、山、水、浑然一体,白茫茫一片。

  湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

  湖上的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的`两三人罢了。

  到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。

  到了亭子上,看见有两个人已铺好了毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。

  见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。

  (他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”拉我一同饮酒。

  余强饮三大白③而别,问其姓氏,是金陵人,客此。

  我痛饮几杯,然后(和他们)道别。问他们姓氏,得知是金陵人,在此地客居。

  及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

  等到下了船,船夫嘟嚷到:“不要说相公您痴,还有和相公一样痴的人呢!