《陋室铭》的修辞艺术

孙小飞

《陋室铭》的修辞艺术

  《陋室铭》的写作技法运用繁杂,在区区八十一字内运用了对比,白描,隐寓,用典,借代类比等手法,而且押韵,韵律感极强,读来金石掷地又自然流畅,一曲既终,犹余音绕梁,让人回味无穷。

  陋室铭

  唐·刘禹锡

  原文:

  山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

  《陋室铭》译文

  山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?

  《陋室铭》注释

  ⑴陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

  ⑵在(zài):在于,动词。

  ⑶名(míng):出名,著名,名词用作动词。

  ⑷灵(líng):名词作动词,显得有灵气。

  ⑸斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

  ⑹惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。

  ⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。

  ⑻鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。

  ⑼白丁:平民。这里指没有什么学问的人。

  ⑽调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。

  ⑾金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。

  ⑿丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。

  ⒀之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。

  ⒁乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

  ⒂案牍(dú):(官府的)公文,文书。

  ⒃劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。

  ⒄南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

  ⒅南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。

  ⒆孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。

  ⒇何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”这里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之笔,全文的文眼。

  (21)谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大

  《陋室铭》的修辞艺术

  《陋室铭》是一篇语言优美的经典抒情散文,它通篇采用托物言志的手法,写出了作者清静高远,安贫乐道的`精神境界和高尚节操.这篇佳作反映出作者在政治上长期遭受压抑和对政治集团不满的心境。

  作品开头以山水起兴,“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵”。那么房子呢?自然不在于宽敞华丽,只要有一位品格高尚的人居住就会受到人们的仰慕,“陋室”也就不陋了。本文就是用这种方法引题,从“山”,“水”,引到“陋室”的。

  “斯是陋室,惟吾德馨”,直接点出了题旨。意思是说,这虽然是狭窄简陋的房子,但因为有良好品性的我居住,所以它能闻名遐迩,散发出花木般的芳香。“馨”的本义是花草树木散得很远的香气,这里移用来写人的高尚品德,用了“移就”的修辞方法。“陋室”因“德”而“馨”,就点明了全文的主旨。

  接着以室外的景物和室内主人的活动来烘托“陋室”的高雅。“苔痕”能“上阶”,“草色”能“入帘”,用比拟法把物写活了,仿佛绿苔,青草这些生机盎然的植物也成了往来“陋室”的客人。它们以自身特有的姿色,装点着这间散发沁人心脾的香气的茅舍——台阶被滋长的“青苔”覆盖得绿茸茸的,草色跨进门帘,屋内呈现一片青翠。“谈笑有鸿儒,往来无白丁”。古人很重视“无反不如己者”,“非贤友则无取之”这些儒家的交友之道。既然往来的谈笑的都是些知识渊博的学者,“陋室”的主人的德才就可想而知了。这里显然用的是正面衬托的写法。“无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”,是以室主人的活动来烘托“陋室”的宁静和室主人思想情趣的高雅。这位陋室主人悠闲地弹着“素琴”,没有繁弦急管那种嘈杂的声音;潜心静默地读经,没有案卷公文劳损身体。这里简直像“世外桃源”一样清静幽雅。在这美好的环境中弹琴,读经,不正是古时君子之风吗?

  “南阳诸葛亮,西蜀子云亭”一句包含两层意思:一是把“陋室”比作“诸葛庐”和“子云亭”;一是作者以这两个人为楷模,从中我们完全可以看出作者是一位富有理想,胸怀大志的人。

  结尾一句,典出《论语 子罕》:“子欲居九夷”,或曰:“陋,如之何”;子曰:“子居之,何陋之有?”作者没有全引孔子的话,究其原因并非只是行文限制,也有作者有意“盖而愈彰”,“结句如撞钟”的因素。

  本文短小精悍,语言优美整齐,铿锵有韵,富有音乐美,这和“铭”的体裁特点是分不开的。古代“铭”,大都刻在器物或碑石上,用以述功行,当然不容许长篇大论。