《内经》玉机真脏论篇

马振华

《内经》玉机真脏论篇

  《内经》以五行为框架,以人体为主要研究对象,形成医学家所特有的天人合一的思想体系。

  【原文】黄帝问曰:春脉如弦,何如而弦?

  【翻译】黄帝问道:春时的脉象如弦,怎样才算弦?

  【原文】岐伯对曰:春脉者肝也,东方木也,万物之所以始生也,故其气来,软弱轻虚而滑,端直以长,故曰弦,反此者病。

  【翻译】岐伯回答说:春脉主应肝脏,属东方之木。在这个季节里,万物开始生长,因此脉气来时,软弱轻虚而滑,端直而长,所以叫做弦,假如违反了这种现象,就是病脉。

  【原文】帝曰:何如而反。

  【翻译】黄帝道:怎样才称反呢?

  【原文】岐伯曰:其气来实而强,此谓太过,病在外;其气来不实而微,此谓不及,病在中。

  【翻译】岐伯说:其脉气来,应指实而有力,这叫做太过,主病在外;如脉来不实而微弱,这叫做不及,主病在里。

  【原文】帝曰:春脉太过与不及,其病皆何如?

  【翻译】黄帝道:春脉太过与不及,发生的病变怎样?

  【原文】岐伯曰:太过则令人善忘,忽忽眩冒而巅疾;其不及,则令人胸痛引背,下则两胠胁满。

  【翻译】岐伯说:太过会使人记忆力衰退,精神恍惚,头昏而两目视物眩转,而发生巅顶疾病;其不及会使人胸部作痛,牵连背部,往下则两侧胁助部位胀满。

  【原文】帝曰:善。夏脉如钩,何如而钩?

  【翻译】黄帝道:讲得对!夏时的脉象如钩,怎样才算钩?

  【原文】岐伯曰:夏脉者心也,南方火也,万物之所以盛长也,故其气来盛去衰,故曰钩,反此者病。

  【翻译】岐伯说:夏脉主应心脏,属南方之火,在这个季节里,万物生长茂盛,因此脉气来时充盛,去时轻微,犹如钩之形象,所以叫做钩脉,假如违反了这种现象,就是病脉。

  【原文】帝曰:何如而反。

  【翻译】黄帝道:怎样才称反呢?

  【原文】岐伯曰:其气来盛去亦盛,此谓太过,病在外;其气来不盛去反盛,此谓不及,病在中。

  【翻译】岐伯说:其脉气来盛去亦盛,这叫做太过,主病在外;如脉气来时不盛,去时反充盛有余,这叫做不及,主病在里。

  【原文】帝曰:夏脉太过与不及,其病皆何如?

  【翻译】黄帝道:夏脉太过与不及,发生的病变怎样?

  【原文】岐伯曰:太过则令人身热而肤痛,为浸淫;其不及,则令人烦心,上见欬唾,下为气泄。

  【翻译】岐伯说:太过会使人身体发热,皮肤痛,热邪侵淫成疮;不及会使人心虚作烦,上部出现咳嗽涎沫,下部出现失气下泄。

  【原文】帝曰:善。秋脉如浮,何如而浮?

  【翻译】黄帝道:讲得对!秋天的脉象如浮,怎样才算浮?

  【原文】岐伯曰:秋脉者肺也,西方金也,万物之所以收成也,故其气来,轻虚以浮,来急去散,故曰浮,反此者病。

  【翻译】岐伯说:秋脉主应肺脏,属西方之金,在这个季节里,万物收成,因此脉气来时轻虚以浮,来急去散,所以叫做浮。假如违反了这种现象,就是病脉。

  【原文】帝曰:何如而反。

  【翻译】黄帝道:怎样才称反呢?

  【原文】岐伯曰:其气来,毛而中央坚,两傍虚,此谓太过,病在外;其气来,毛而微,此谓不及,病在中。

  【翻译】岐伯说:其脉气来浮软而中央坚,两旁虚,这叫做太过,主病在外;其脉气来浮软而微,这叫做不及,主病在里。

  【原文】帝曰:秋脉太过与不及,其病皆何如?

  【翻译】黄帝道:秋脉太过于不及,发生的病变怎样?

  【原文】岐伯曰:太过则令人逆气而背痛,愠愠然;其不及,则令人喘,呼吸少气而欬,上气见血,下闻病音。

  【翻译】岐伯说:太过会使人气逆,背部作痛,愠愠然郁闷而不舒畅;其不及会使人呼吸短气,咳嗽气喘,其上逆而出血,喉间有喘息声音。

  【原文】帝曰:善。冬脉如营,何如而营?

  【翻译】黄帝道:讲得对!冬时的脉象如营,怎样才算营?

  【原文】岐伯曰:冬脉者肾也,北方水也,万物之所以合藏也,故其气来,沉以搏,故曰营,反此者病。

  【翻译】岐伯说:冬脉主应肾脏,属北方之水,在这个季节里,万物闭藏,因此脉气来时沉而搏手,所以叫做营。假如违反了这种现象,就是病脉。

  【原文】帝曰:何如而反。

  【翻译】黄帝道:怎样才称反呢?

  【原文】岐伯曰:其气来如弹石者,此谓太过,病在外;其去如数者,此谓不及,病在中。

  【翻译】岐伯说:其脉来如弹石一般坚硬,这叫做太过,主病在外;如脉去虚数,这叫做不及,主病在里。

  【原文】帝曰:冬脉太过与不及,其病皆何如?

  【翻译】黄帝道:冬脉太过与不及,发生的病变怎样?

  【原文】岐伯曰:太过,则令人解(亻亦),脊脉痛而少气不欲言;其不及,则令人心悬如病饥,眇中清,脊中痛,少腹满,小便变。

  【翻译】岐伯说:太过会使人精神不振,身体懈怠,脊骨疼痛,气短,懒于说话;不及则使人心如悬,如同腹中饥饿之状,季胁下空软部位清冷,脊骨作痛,少腹胀满,小便变常。

  【原文】帝曰:善。四时之序,逆从之变异也,然脾脉独何主。

  【翻译】黄帝道:讲得对!春夏秋冬四时的脉象,有逆有从,其变化各异,但独未论及脾脉,究竟脾脉主何时令?

  【原文】岐伯曰:脾脉者土也,孤藏以灌四傍者也。

  【翻译】岐伯说:脾脉属土,位居中央为孤脏,以灌溉四旁。

  【原文】帝曰:然则脾善恶,可得见之乎。

  【翻译】黄帝道:脾脉的正常与异常可以得见吗?

  【原文】岐伯曰:善者不可得见,恶者可见。

  【翻译】岐伯说:正常的脾脉不可能见到,有病的脾脉是可以见到的。

  【原文】帝曰:恶者何如可见。

  【翻译】黄帝道:有病的脾脉怎样?

  【原文】岐伯曰:其来如水之流者,此谓太过,病在外;如鸟之喙者,此谓不及,病在中。

  【翻译】岐伯说:其来如水之流散,这叫做太过,主病在外;其来尖锐如鸟之喙,这叫做不及,主病在中。

  【原文】帝曰:夫子言脾为孤藏,中央土以灌四傍,其太过与不及,其病皆何如?

  【翻译】黄帝道:先生说脾为孤脏,位居中央属土,以灌溉四旁,他的太过和不及各发生什麽病变?

  【原文】岐伯曰:太过,则令人四支不举;其不及,则令人九窍不通,名曰重强。