劝学汪洙及翻译
汪洙,字德温,鄞县人。元符三年进士,官至观文殿大学士。[1]其幼颖异,九岁能诗,号称汪神童。下面是关于劝学汪洙及翻译的内容,欢迎阅读!
《汪洙-劝学篇》原文及译文赏析
一
天子重英豪,文章教尔曹;万般皆下品,唯有读书高。
译文:
自古以来,皇上器重的都是英雄豪杰,为把你们培养成国家的栋梁,就需要用圣贤的文章来教育你们这些小家伙;儿童时代,你们从事求学之外的千行万行都是下等的行当,只有读书才是最高明的选择。
二
少小须勤学,文章可立身;满朝朱紫贵,尽是读书人。
译文:
小小的年纪应该勤奋学习,阅读和写作文章的能力可以帮助你以后谋身度日、建功立业;整个朝堂之上的那些裹红披紫、能在皇帝身边参政议事的达官贵人,全是读过书的人。
三
学问勤中得,萤窗万卷成;三冬今足用,谁笑腹空虚?
译文:
学问只能通过勤奋学习求得,“读书破万卷”的学业只能在萤火烛光映照下的窗前完成;经过三年寒窗的苦读,眼面前需要应用文字的地方如今已足以对付,谁还会再笑话我腹中空虚?
四
自小多才学,平生志气高;别人怀宝剑,我有笔如刀。
译文:
自小至今,通过学习已积累了较宽广的知识,加上生来就心高气盛,志向远大,从不自轻自贱;别人怀有能砍能杀的宝剑,我手中的笔可也是锋利如刀。
五
朝为田舍郎,暮登天子堂;将相本无种,男儿当自强。
译文:
早晨还是在田舍间耕作的儿郎,晚上或许会登临皇帝议政的朝堂;将相本不是天生的,好男儿都有机会,人人都应当自立自强。
六
学乃身之宝,儒为席上珍;君看为宰相,必用读书人。
译文:
学问是附着在人身的宝物,儒雅的谈吐及其中的真知灼见,往往是席上的珍品;您看历史上那些做宰相的,必定都是皇帝从读书人中选用的。
七
莫道儒冠误,诗书不负人;达而相天下,穷则善其身。
译文:
不要抱怨读书贻误了你,知识不会拖累人;命运通达可以辅佐皇上治理天下,命运不好、仕途不顺,还可以利用知识来谋生立业、陶冶情操、修身养性、完善自己。
八
遗子金满箧,何如教一经;姓名书锦轴,朱紫佐朝廷。
译文:
留给子孙满箱黄金,也不如教他们掌握好一门学问;有学问的人不仅可以把姓名书写在锦屏画轴之上扬名天下,还可以或大或小地谋个官职帮助朝廷治理国家。
九
古有千文意,须知学后通;圣贤俱间出,以此发蒙童。
译文:
古代的《千字文》有丰富的`教育意义,必须说明的是,要知道它的教育意义只有在认真学习和钻研之后才能明白和领悟;历代的圣贤都是接受过《千字文》的薰陶才出人头地的,后人也多用这读本来教育、启发未开化的儿童。
十
神童衫子短,袖大惹春风;为去朝天子,先来谒相公。
译文:
不要笑话我神童的衫子短,这大大的袖洞里可灌满了春风;为了明天能有机会朝拜天子,今天特意先来拜见您大老爷。