关于苏轼《万石君罗文传》阅读答案及原文翻译
万石君罗文①传
苏轼
罗文,歙人也。资质温润,缜密可喜,隐居自晦,有终焉之意。里人石工猎龙尾山,因窟入见,文块然居其间,熟视之,笑曰:“此所谓邦之彦也,岂得自弃於岩穴耶?”乃相与定交,磨砻成就之,使从诸生学,因得与士大夫游,见者咸爱重焉。
武帝方向学,喜文翰,得毛颖②之后毛纯为中书舍人,纯一日奏曰:“臣幸得收录以备任使,然以臣之愚,不能独大用,今臣同事皆小器顽滑,不足以置左右,愿得召臣友人罗文以相助。”诏使随计吏入贡。蒙召见文德殿,上望见,异焉。使待诏中书,久之,拜舍人。
是时,墨卿、楮先生③,皆以能文得幸,而四人同心,相得欢甚。时人以为文苑四贵。上尝叹曰:“是四人者,皆国宝也。”然厚重坚贞,行无瑕玷,自二千石至百石吏,皆无如文者。
上得群才用之,诏书符檄礼文之事,皆文等预焉。上思其功,以歙之祈门三百户封文,号万石君。
文为人有廉隅,不可犯,然搏击非其任。喜与老成知书者游,常曰:“吾与儿辈处,每虑有玷缺之患。”其自爱如此,以是小人多轻疾之,或谗于上曰:“文性贪墨,无洁白称。”上曰:“吾用文掌书翰,取其便事耳,虽贪墨,吾固知,不如是亦何以见其才。”自是,左右不敢复言。
元狩中,诏举贤良方正,淮南王安举端紫④,以对策高第,待诏翰林,超拜尚书仆射,与文并用事。紫虽乏文采,而令色可喜,以故常在左右,文浸不用。上幸甘泉,祠河东,巡朔方,紫常扈从,而文留守长安禁中。上还,见文尘垢面目,颇怜之。文因进曰:“陛下用人,诚如汲黯之言,后来者居上耳。”上曰:“吾非不念尔,以尔年老,不能无少圆缺故也。”左右闻之,以为上意不悦,因不复顾省。
文乞骸骨,伏地,上诏使驸马都尉金日磾翼起之。日磾,胡人,初不知书,素恶文所为,因是挤之殿下,颠仆而卒。上悯之,令宦者瘗⑤於南山下。
(选自《苏轼文集·三十九卷》,中华书局版)
[注]①罗文:假托人名。有一种歙砚也名为罗文,产于婺源龙尾山。②毛颖:笔的别称,古时笔以兔毫制成,有锋颖,因此借作姓名为毛颖。韩愈有《毛颖传》。③墨卿、楮先生:墨与纸的别称。④端紫:指端砚,产于广东肇庆,居中国四大名砚之首。⑤瘗(yì):埋葬。
4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分) ( )
A.见者咸爱重焉 重:敬重
B.以是小人多轻疾之 疾:嫉恨
C.不如是亦何以见其才 见:看见
D.因是挤之殿下 挤:推挤
5.下列句子中加点词的意义和用法都相同的一组是(3分)( )
A.隐居自晦,有终焉之意 积土成山,风雨兴焉
B.以臣之愚,不能独大用 臣以供养无主,辞不赴命
C.因窟入见,文块然居其间 然秦以区区之地,致万乘之势
D.因是挤之殿下,颠仆而卒 因宾客至蔺相如门谢罪
6.下列对原文有关内容的分析和概括,正确的一项是(3分)( )
A.毛纯向武帝举荐罗文,是觉得自己“小器顽滑”,难当大用。
B.汉武帝用人的原则是后来者居上。罗文不被重用,因为他有贪墨的缺点。
C.罗文、毛纯、墨卿、楮先生同心同德,友爱互助。武帝称此四人为“文苑四贵”。
D.驸马都尉金日磾一向不喜欢罗文的作为,搀扶罗文时,故意致罗文跌倒而死。
7.将文中划线的句子翻译成现代汉语(10分)
(1)蒙召见文德殿,上望见,异焉。(3分)
(2)然厚重坚贞,行无瑕玷,自二千石至百石吏,皆无如文者。(4分)
(3)左右闻之,以为上意不悦,因不复顾省。(3分)
参考答案:
4.C(见:通“现”,显现。)
5.A(兼词,在这里。B,介词,凭;介词,因为。C,助词,形容词词尾;连词,表转折。D,介词,趁机;介词,通过。)
6.D(A项,“小器顽滑”,毛纯是评价身边同僚的'话。B项,“后来者居上”是螺纹抱怨的话,汉武帝不用罗文,是因为他年纪大,不能稍有变通。C项,“文苑四贵”是当时人们的评价。武帝称四人为“国宝”。)
7.(1)罗文在文德殿被汉武帝召见,皇上看着罗文,大为惊奇。(蒙:受,1分;异:意动用法,认为与……不同,1分;句意1分,共3分)
(2)然而持重敦厚、节操坚定、品行高洁,(本朝)从二千石到百石的官吏中,都没有比得上罗文的。(瑕玷:喻指缺点或过失,1分;无如:比不上,1分;句意2分,共4分)
(3)左右侍从听了汉武帝的话,以为皇上心里不再喜欢(罗文),于是不再顾念省视罗文了。(以为:认为,1分;因:于是,1分;句意1分,共3分)
参考译文:
罗文,歙县人。性情温润如玉,心思细密令人喜爱,(他)隐居韬晦,有终老山野之意。同乡石工到龙尾山采石,在山洞里发现了罗文,罗文孤独地坐在山洞里,石工仔细地审视他,笑着说:“这就是人们常说的国家的俊才啊,(你)怎能把自己抛弃在山野呢?”于是与他结交为友,(石工与他)切磋探讨促使罗文成才,(随后)让他跟从一些读书人学习,(罗文)趁此得以和士大夫交游,见到罗文的人都很喜爱并且敬重他。
汉武帝正有志于求学,热衷于书札、笔墨之事,用毛颖的后人毛纯做中书舍人。一天毛纯启奏说:“我有幸被您录用得以供您的驱使。然而依我的愚钝,不能独自担当重任。如今我的同僚们,不仅才能都不高,度量都不大,又都愚妄奸猾,不足以侍奉在您的身边,希望能够征召我的朋友罗文来帮助你。”汉武帝诏令罗文随计吏荐举入朝。在文德殿被汉武帝召见,皇上看着罗文,大为惊奇。让罗文在中书省待命。不久授予罗文中书舍人的职位。
此时,墨卿、楮先生,都因为擅长文墨而被宠幸,四人同心同德,意趣相投,相处非常愉快。当时人们称他们为文苑四贵。皇上曾慨叹喟叹说:“这四个人,都是国宝啊。” 然而(罗文在四人中尤其显得)持重敦厚、节操坚定、品行高洁,(本朝)从二千石到百石的官吏中,都没有比得上罗文的。
汉武帝拥有各色人才并任用他们,各种书札公文笔墨之事,都有罗文等人参与。皇上考虑到他的功劳,就把歙县祁门的三百户分封给罗文,号称万石君。
罗文为人方正,不可侵犯,然而与人争斗不是罗文所擅长的,(罗文)喜欢与老成持重知书达礼的人交往,(他)常常说:“我与年轻后生相处,往往担心有被污损的危险。”他自爱不苟且到这般境地,因此小人们大多对他怀有轻蔑痛恨之情。有人在皇上面前说他的坏话说:“罗文天性贪墨,没有廉洁的美誉。”汉武帝说:“我用罗文掌管书札翰墨,图的是利于治国罢了。罗文虽然贪墨,我原本是了解的,但不这样又如何显现他的才能呢?”从此左右的人不敢再说什么了。
元狩年中,汉武帝诏令天下举荐贤良方正之人。淮南王刘安推荐端紫,与罗文一起掌管文墨履行职责。端紫虽然缺乏文才,但善谄媚特别讨人喜欢,因此常常伴随在汉武帝的左右,罗文渐渐不被重用。皇上幸临甘泉,(到)河东祭祀,巡视朔方,端紫往往随奉左右,而罗文留守在长安的宫中。汉武帝出巡归来,见罗文蒙尘垢面,颇怜惜他。罗文借此进言道:“陛下用人,确实如汲黯所说,后来者居上啊。”皇上说:“我并非不挂念你,因为你年纪大,不能稍有变通的缘故啊。”左右侍从听了汉武帝的话,以为皇上心里不再喜欢(罗文),于是不再顾恤省视罗文了。
罗文伏地叩拜恳请告老还乡,皇上命令驸马都尉金日磾从旁搀扶起罗文。金日磾,是胡人,起初不通文墨,一向憎恨罗文的作为,趁此(将罗文)挤摔在大殿的地上,(罗文)跌倒在地而亡。皇上深为罗文而忧伤,令宦官将罗文安葬在南山下。