顾况的思乡古诗词《游子吟》原文

黄飞

顾况的思乡古诗词《游子吟》原文

  游子吟

  唐代:顾况

  故枥思疲马,故窠思迷禽。

  浮云蔽我乡,踯躅游子吟。

  游子悲久滞,浮云郁东岑。

  客堂无丝桐,落叶如秋霖。

  艰哉远游子,所以悲滞淫。

  一为浮云词,愤塞谁能禁。

  驰归百年内,唯愿展所钦。

  胡为不归欤,坐使年病侵。

  未老霜绕鬓,非狂火烧心。

  太行何难哉,北斗不可斟。

  夜静星河出,耿耿辰与参。

  佳人夐青天,尺素重于金。

  泬寥群动异,眇默诸境森。

  苔衣上闲阶,蟋蟀催寒砧。

  立身计几误,道险无容针。

  三年不还家,万里遗锦衾。

  梦魂无重阻,离忧罔古今。

  胡为不归欤,辜负匣中琴。

  腰下是何物,牵缠旷登寻。

  朝与名山期,夕宿楚水阴。

  楚水殊演漾,名山窅岖嶔。

  客从洞庭来,婉娈潇湘深。

  橘柚在南国,鸿雁遗秋音。

  下有碧草洲,上有青橘林。

  引烛窥洞穴,凌波睥天琛。

  蒲荷影参差,凫鹤雏淋涔。

  浩歌惜芳杜,散发轻华簪。

  胡为不归欤,泪下沾衣襟。

  鸢飞戾霄汉,蝼蚁制鳣鱏。

  赫赫大圣朝,日月光照临。

  圣主虽启迪,奇人分湮沈。

  层城登云韶,王府锵球琳。

  鹿鸣志丰草,况复虞人箴。

  译文

  用旧的马槽想念已日渐老去的马儿,迷路的鸟儿想念自己的巢穴。

  天上浮云遮蔽了家乡,远离家乡的游子还在痛苦徘徊。

  悲痛不已一直不愿前行,那天边的层云已渐渐积聚厚重的得挡住了东边的高山。

  接待客人的厅堂寂静无声,簌簌而下的落叶仿似绵绵不休的秋雨。

  远行的游子想到旅途艰难,所以悲痛难绝。

  仅仅一首以浮云而做的词,又怎能表达其中的忧思郁闷呢。

  不知道什么时候才能归来,只盼望自己能一展所长。

  为什么现在还不能归去呢,因为常年病痛无法出行。

  还未年老双鬓却已斑白,只是因为心中忧思太多。

  越过太行山有多困难呢,美酒连那酒杯都不能斟满。

  寂静夜晚星河满天,就像黎明时那般明亮。

  心中佳人相隔万里,一纸书信重于千金。

  天气晴朗各种动物们都出来觅食,在那一望无际的森林里随处可见。

  因少有人来石阶上已长满青苔,不时传来的蟋蟀声更让人觉得凄冷萧瑟。

  想要立足以展才能,却始终不得机会,道路险阻不容有一点闪失。

  三年了还不能回到故乡,安定无忧的生活仿佛已与我有千里之遥。

  在梦里总能毫无困阻的回去,离思忧愁的心情是不分古今的。

  为什么现在还不能回去呢,让我如何能对得起这匣中之琴。

  腰下的植物不知是和品种,总是想攀附着身子往高处爬。

  与山峦一起等待清晨,与江河一起迎接傍晚的到来。

  湖面水波荡漾,崇山峻岭连绵不绝。

  从远方来到此处,无法了解这江河有多深。

  柑橘柚子生产于南方,南飞的大雁只留下秋天的声音。

  下方芳草绵延不尽,上边的橘林正当茂盛。

  拿着火烛探寻那幽深洞穴,那奔腾的波涛好似天然的`珍宝。

  香蒲与荷花纵横交错,那些才出生不久的野鸭、白鹤幼鸟也被淋的浑身湿透。

  放声高歌为那甘棠惋惜,用簪子轻轻的挽起散发。

  为什么还不回去呢,心中愁苦泪流满面,不禁打湿衣衫。

  鸢鸟极度渴望飞上那遥远天河,渺小的蝼蚁也可以制住比它强大的大鱼。

  国家正值强大繁荣时期,好似被日月照耀那般耀眼。

  君主虽然知道重视贤臣,但还是有很多有识之士被埋没而无法施展抱负。

  王宫中的音乐未曾停止,王府环佩声不觉。

  正因为我希望能为国尽力,所以更加应该劝诫君王啊。

  注释

  枥:马槽。

  窠(kē):昆虫、鸟兽的巢穴。

  岑:小而高的山。

  秋霖:秋天所下的大雨。

  胡:为什么,何故。

  烧心:心急如焚;烦恼。

  北斗:北斗七星排列成斗勺形,因以喻酒器。

  耿耿:明亮貌。

  辰:同“晨”,清早。

  夐:远。

  尺素:这里指书信。

  泬寥:指晴朗的天空。

  群动:各种动物。

  眇默:悠远;空寂。

  苔衣:泛指苔蘚。

  寒砧:指寒秋的捣衣声。砧,捣衣石。诗词中常用以描写秋景的冷落萧条。

  立身:立足;安身。

  罔:无,没有。

  牵缠:纠缠。

  登寻:登高寻觅。

  演漾:水波荡漾。

  窅:深远。

  岖嵚:形容山势峻险。

  遗:余,留。

  凌波:奔腾的波浪;波涛。

  天琛:天然出產的珍宝。

  蒲荷:香蒲与荷的合称。

  淋涔:水流滴貌。

  浩歌:放声高歌,大声歌唱。

  层城:指京师;王宫。

  云韶:黄帝《云门》乐和虞舜《大韶》乐的并称。后泛指宫廷音乐。

  球琳:球、琳皆美玉名。亦泛指美玉。