读千古传诵的著名散文-《岳阳楼记》

莉落

读千古传诵的著名散文-《岳阳楼记》

  引导语:《岳阳楼记》用较篇幅淋漓尽致地描绘了洞庭湖的景色,所以它是一篇游记文,欢迎大家阅读!

  读千古传诵的著名散文——《岳阳楼记》

  岳阳楼屹立在洞庭湖畔,是我国古建筑中的瑰宝,自古有“洞庭天下水,岳阳天下楼”之誉。岳阳楼是什么时候建的,说法不一。岳阳楼大约建造于唐代初年。唐玄宗时,张说任岳州刺史,常常同一些文人才士登楼赋诗,岳阳楼从此享有盛名,不少诗人都有登临题咏之作。宋仁宗庆历四年(1044),滕子京被贬为岳州知州,到庆历六年(1046)重新修建了岳阳楼。滕子京是很有才学的人,与范仲淹是同年进士,政治倾向也一致,共同受到保守派官僚的排斥打击。他在岳州,不因贬官而消沉,仍然积极治理地方,做出了政绩。但他有时又不免产生政治失意的苦闷与忧伤。在楼落成之时,凭栏远眺,不禁诗兴大发,写了一首词:“湖水连天,天连水,秋来分澄清。君山自是小蓬瀛,气蒸云梦泽,波撼岳阳城。帝子有灵能鼓瑟,凄然依旧伤情。微闻兰芷动芳馨,曲终人不见,江上数峰青。”59个字写景抒情,很有气势。据《清波杂志》记载,有人问到他重建岳阳楼的情况,他说:“待凭阑大恸耳!”意思是登楼远望,靠着阑干大哭一场。范仲淹应他的请求撰写《岳阳楼记》,除了肯定滕子京在岳州的政绩之外,主要是从正面提出“不以物喜,不以己悲”,即摆脱个人得失的生活态度与政治态度,去勉励好友滕子京,也作为对自己的鞭策。

  可惜的是,滕子京重修的岳阳楼,在明崇祯十一年(1639年),毁于战火,翌年重修。清代多次进行修缮。清光绪六年(1880年),知府张德容对岳阳楼进行了一次大规模的整修,将楼址内迁6丈有余。解放后,政府多次进行维修,1983年又进行了一次落架重修,把已腐朽的构件,按原件复制更新。

  岳阳楼所处的位置极好。它屹立于岳阳古城之上,背靠岳阳城,俯瞰洞庭湖,遥对君山岛,北依长江,南通湘江,登楼远眺,一碧无垠,白帆点点,云影波光,气象万千。岳阳楼的建筑很有特色。主楼3层,楼高15米,以4根楠木大柱承负全楼重量,再用12根圆木柱子支撑2楼,外以12根梓木檐柱,顶起飞檐。彼此牵制,结为整体,全楼梁、柱、檩、椽全靠榫头衔接,相互咬合,稳如磐石。其建筑的另一特色,是楼顶的形状酷似一顶将军头盔,既雄伟又不同于一般。岳阳楼侧旁有仙梅亭、三醉亭、怀甫亭等建筑。在岳阳楼下的沙滩上,有三具枷锁形状的铁制物品,重达1500斤,也吸引不少游人观看。其用途为何,至今说法不一。

  岳阳楼的出名,在很大程度上是由于范仲淹写了一篇不朽的散文《岳阳楼记》,共360字,文情并茂,读之感人肺腑。范仲淹创造性地运用游记的体裁,表现了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的高尚情操和伟大抱负。文中许多警句已成为后人处世待人的格言,为人所传诵。

  《岳阳楼记》全文共分三个部分。第一部分叙事,第二部分写景,第三部分说理。三个部分层次分明,有机结合,见出全文的布局十分严谨。

  第一部分就是文章的开头一段,原文是“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤、今人诗赋于其上,属予作文以记之。”巴陵郡,是岳州的古名,郡治就在今天的岳阳。这一段的大意是庆历四年的春天,滕子京被贬在岳州作知州。过了第二年,政务很顺利,百姓也安居乐业,各种荒废的事业都兴办了起来。因此重新修建了岳阳楼,对旧有规模有所扩大,把唐代名家和今人的诗赋刻写在上面。嘱咐我为岳阳楼的重建写一篇文章。这开头一部分叙述作记的缘由,是必不可少的交代。但它不同于一般记叙文起头的格式,不停留于简单交代作记的缘由,而是紧扣着全文的中心论题,作者特意点明滕子京贬官在岳州,还是做出了政绩,于是才有“重修岳阳楼”的雅事。这是对滕子京的肯定、赞扬,又是为后文“不以物喜,不以己悲”的议论埋下伏笔。对于滕子京的政绩,则只用“政通人和,百废具兴”八个字概括。因为目的在引出“乃重修岳阳楼”一句,所以不宜多说,以免喧宾夺主。而对如何“重修岳阳楼”,则又只列举“增其旧制”与“刻唐贤、今人诗赋于其上”两个方面,其他诸如岳阳楼历史的沿革、重建的经过、现在的新貌等就通通省略不写。因为文章的写作意图在借题发挥,所以对岳阳楼本身也不宜多写,以免轻重失调。这样,第一部分叙事就显得笔墨简洁,而又突出中心。

  文章的第二部分包括三个小段。第一小段的原文是“予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此;览物主情,得无异乎?”这一小段首先扼要地写出岳阳楼的特点。岳阳楼的美好景色,主要集中表现在洞庭湖上。洞庭湖连接远处的山峦,容纳长江的流水,波涛浩瀚,一望无际,有清晨的阳光,有黄昏的雾霭,气象千变万化,美不胜收。作者用一个“衔”字和一个“吞”字,不但写出洞庭湖与远山长江相联的地理位置,而且充分显示了洞庭湖的广阔与宏伟,所以底下的“浩浩汤汤,横无际涯”两句就使人仿佛亲临其境了。在以“朝晖夕阴”的早晚阴晴变化来概括洞庭湖景物的丰富多姿之后,作者紧接着用“此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣”二句收住,与第一部分的“刻唐贤、今人诗赋于其上”一句相照应,为后文因不同之景生不同之情的描写留下篇幅。所以作者用“然则”作为转折,指出洞庭湖北面通向巫峡,南面直达潇水和湘江,降职外调的朝廷官员和多愁善感的诗人词客常常会集在这里,他们观赏景物的感受,能够没有差别吗?“岳阳楼之大观”是总述,而洞庭湖的景色则是“气象万千”的,对于“迁客骚人”来说就会产生不同的“览物之情”。文章这一部分的第二,第三两个小段就分别描写两种“览物之情”。第二小段的原文是“若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧,簿暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目肃然,感极而悲者矣。”这一小段先描写洞庭湖一派使人惊心骇目的景象。你看,阴雨绵绵:一连好几个月天都不放晴,凄惨的狂风怒号着,卷起的浑浊的波涛,好似翻腾到半天空,日月晨辰都丧失了光辉,山岳也隐蔽了形体;来来往往的客商已经无法通行,船上的桅杆倒下了,木桨折断了;一到傍晚就昏天黑地,仿佛还有老虎吼叫和猿猴啼唤的声音。作者本人其实不在岳阳楼,当然也没有亲见洞庭湖这可怕的景象,但借助于想象以及适当的夸张,却描绘出险恶的画面,渲染出恐怖的气氛。在这样的时刻登上岳阳楼,自然会产生远离京城、怀念家乡、担心受到诬陷、害怕招来讥讽的心情,眼看到处都是萧条凄凉境况,因而感慨万端,无限悲伤。实际上作者笔下的自然气候,本来隐喻着政治气候。那“霪雨霏霏,连月不开”,那“阴风怒号,浊浪排空”,岂不就是奸佞专权,小人得志所造成的混乱而黑暗的局势吗?而“商旅不行,樯倾楫摧”,也无异是暗示着忠贞之士流窜贬谪的遭遇。这当然会使得“迁客骚人”要“感极而悲”了。接下去第三小段再描写洞庭湖一派使人赏心悦目的景象。原文是“至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光耀金,静影沉壁,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱皆忘。把酒临风,其喜洋洋者矣。”在这时,洞庭湖正值春风和煦,春光明媚,湖面波平浪静,水光与天色互相辉映,看去是无边无际的碧绿;还有白鸥在沙滩上飞起飞落,鲜丽的鱼群在水中游来游去,岸边的芷草和洲中的兰花,香气浓郁,颜色青翠。有时长空中的烟雾全部消失,皓洁的月光照耀千里,水面上闪动着金子般的光辉,月亮映入水中的圆影好似静静地沉下一块璧玉,不时又传来打鱼人一唱一和的歌声,这种洞庭月夜中的乐趣,真是无穷无尽。这一小段的描写,当然也出于想象,也有适当的夸张。但与上一小段略有不同,它既描写了白日的“上下天光,一碧万顷”,又突出描写了夜晚的“长烟一空,皓月千里”,既描写了自然景物,又突出描写了人,“渔歌互答”本身就表现了打鱼人的乐趣。在这时登上岳阳楼,那当然会感到心旷神怡,一切荣耀、羞辱都置之度外,而且临风举杯,开怀畅饮,内心里充满了无限的喜悦。春天的美景未必象征着政治的清明,但对“迁客骚人”来说,确乎带来了慰籍,也不妨认为给他们展示了某种自得其乐的新天地,他们因而“其喜洋洋”了。这两小段文字笔酣墨饱,形象地描绘出洞庭湖的不同景色,生动地刻画了登楼人的不同感受。然而两者又有相同之处,这就是个人感情都随着景物的变化而变化,景恶则悲,景美则喜。文章把这种情随景迁的现象作了充分的揭示,就为正面表达作者的见解作了有力的铺垫。于是,文章自然而然地过渡到第三部分,也就是进入最后一段的说理议论。

  第三部分的原文是“嗟乎!予尝求古仁人之心,或异二者之为。何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高,则忧其民;处江湖之远,则忧其君。是进亦优,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰‘先天下之忧而忧,后天下之乐而乐’欤!噫!微斯人,吾谁与归!时六年九月十五日。”六年指庆历六年。这最后一句是游记文或一般记叙文通用的格式,交代作记的时间。在这最后一部分里,作者以“嗟乎"的叹息领起,发表感慨,归入正题。他曾经考求古代“仁人”的内心感情,好像跟前面说的两种表现都不一样。古代“仁人”是“不以物喜,不以己悲”的。“不以物喜”与“不以己悲”两句互文见义,意思是不因为外在环境与个人遭遇的好坏而或悲或喜。显然,是批评了上述“感极而悲”与“其喜洋洋”的两种表现。古代“仁人”当然有悲也有喜,那么,他们为什么而悲,又为什么而喜呢?作者不作正面回答,只讲古代“仁人”的忧乐。先提出一个“忧”字。古代“仁人”总是忧的,在朝廷做官就为百姓的生活而忧虑,退居江湖之上就为君主的治理国家而忧虑。他们就没有乐了吗?作者认为有的。不过他们是“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。这两句是画龙点睛之笔,是全篇的警策。前面叙述“岳阳楼之大观”,引出“览物之情,得无异乎”,描写“迁客骚人”如何“感极而悲”,又如何“其喜洋洋”,都是在为表达“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的文章主旨做准备,古人叫做“蓄势”,就是积蓄充足的气势,最终必然有力地得出颠扑不破的结论。仿佛曲终奏雅,文章的主旨已经点明,但作者还意味深长地附上一句:“噫!微斯人,吾谁与归!”意思是“唉!”除了这样“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的古代“仁人”,我还能归向于谁呢!语气婉转,极有分寸,表示对古代“仁人”的景仰,也表示把古代“仁人”奉为楷模,而毫无一点自我夸许的意味。这样的话语,既用以自勉,也用以勉人,因为《岳阳楼记》是为滕子京写的,而滕子京在“处江湖之远”时既能做出政绩,却又有“凭阑大恸”的念头。范仲淹以感叹方式提出引古代“仁人”为同调,不但表现了他的谦虚谨慎,而且把与滕子京共勉的意思也包含在内了。

  《岳阳楼记》用较篇幅淋漓尽致地描绘了洞庭湖的景色,所以它是一篇游记文。但范仲淹远在邓州,并没有到岳阳楼登临观览,而文章的中心也不在记述岳阳楼的“胜状”,所以《岳阳楼记》又不像一篇游记文。它是把叙事、写景与说理融为一体。它胜过无数登临观览岳阳楼的诗文,首先在于它命意新而立论高,表现了一位杰出政治家以天下为己任的博大胸襟。这当然就不同于一般的抒情写景之作。但借题发挥,总不能离题,还得扣着岳阳楼写去。文章由“巴陵胜状,在洞庭一湖”,引到“览物之情,得无异乎”,再具体进入“览物之情”的“异”的描写,最后联系“古仁人之心”来考察,把所有“览物之情”一概宕开,用“其必曰”三字推出正题。顺理成章,完全不见一点牵强生硬的痕迹。这又表现了作者的巧手安排布局。中间写景部分,除了“悲”与“喜”两两相对,互相陪衬之外,还大量活用俳句,词藻华美,音韵铿锵,铺张扬厉,绘影绘声,不但描写出逼真的形象,而且描写出动人的感情。当时,提倡古文的尹洙曾讥笑这是“传奇体”,大约以为不符合古文的规范,后来有的古文选家也不予选录。殊不知这正见出范仲淹的描写技巧。越是把不同的景物与不同的感受写得逼真动人,似乎合情合理,无可厚非,就越能显示出“不以物喜,不以己悲”的视野开阔、襟怀坦荡。这是一种欲抑先扬的写法,使文章起伏跌宕,摇曳多姿。

  [知识拓展]

  岳阳楼记

  朝代:宋代

  作者:范仲淹

  原文:

  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。(具 通:俱)

  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。(隐曜 一作:隐耀;霪雨 通:淫雨)

  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?

  时六年九月十五日。

  译文及注释

  译文

  庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。

  我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记述(已经)很详尽了。虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?

  像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。

  到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼游来游去,岸上的香草和小洲上的兰花,草木茂盛,青翠欲滴。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔、心情愉快,光荣和屈辱一并忘了,端着酒杯,吹着微风,那真是快乐高兴极了。

  唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情 ,或许不同于(以上)两种人的心情,这是为什么呢?(是由于)不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做官时,就为百姓担忧;在江湖上不做官时,就为国君担忧。这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。唉!没有这种人,我同谁一道呢 ?

  写于为庆历六年九月十五日。

  注释

  记:一种文体。可以写景、叙事,多为议论。但目的`是为了抒发作者的情怀和抱负(阐述作者的某些观念)。

  (1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋时期政治家、军事家、文学家。岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。唐玄宗开元四年(716),张说在阅兵台旧址建造楼阁,取名“岳阳楼”,常与文士们登楼赋诗。

  (2)庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。

  (3)滕子京谪(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。古时朋友间多以字相称。谪zhé①<动>谴责;责备。《左传?成公十七年》:“国子~我。”②<动>被贬官,降职。《琵琶行》:“~居卧病浔阳城。”③<名>缺点;过失。《老子》:“善言无瑕~。”

  【谪戍】把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。在这里作为<动>被贬官,降职解释。

  守:指做州郡的长官

  (4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。越,到了,及。

  (5)政通人和:政事顺利,百姓和乐。政,政事;通,通顺;和,和乐。这是赞美滕子京的话。

  (6)百废具兴:各种荒废的事业都兴办起来了。百,不是确指,形容其多。废,这里指荒废的事业。具,通“俱”,全,皆。兴,复兴。

  (7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是;增,扩大。制:规模。

  (8)唐贤今人:唐代和宋代的名人。

  (9)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。予,我。作文,写文章。以,用来,连词。记,记述。

  (10)予观夫巴陵胜状:夫,指示代词,相当于“那”。胜状,胜景,好景色。

  (11)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。吞,吞没。浩浩汤汤(shāng):水波浩荡的样子。

  (12)横无际涯:宽阔无边。横:广远。际涯:边。(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。

  (13)朝晖夕阴:或早或晚(一天里)阴晴多变化。朝,在早晨,名词做状语。晖:日光。气象,景象。万千,千变万化。

  (14)此则岳阳楼之大观也:这就是岳阳楼的雄伟景象。此,这。则,就。大观,雄伟景象。

  (15)前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。备,详尽,完备。矣,语气词“了”。之,的。

  (16)然则北通巫峡:然则:虽然如此,那么。

  (17)南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,尽。

  (18)迁客骚人,多会于此:迁客,被贬谪流迁的人。骚人,诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。多:大多。会,聚集。于,在。此,这里。

  (19)览物之情,得无异乎:饱览这里景色时的感想,恐怕会有所不同吧。览:观看,欣赏。物:景物。之情:情感。,得无:恐怕/是不是。异:差别,不同。乎

  (20)若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段话的开头以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”。淫(yín)雨霏霏,连绵不断的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的样子。

  (21)开:解除,这里指天气放晴。

  (22)阴风怒号(háo),浊浪排空:阴,阴冷。号,呼啸;浊,浑浊。排空,冲向天空。

  (23)日星隐曜(yào):太阳和星星隐藏起光辉。曜(不为耀,古文中以此曜做日光)光辉;日光。

  (24)山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,隐没。形,形迹。

  (25)商旅不行:走,此指前行。

  (26)樯(qiáng)倾楫(jí)摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,船桨。倾,倒下。摧,折断

  (27)薄暮冥冥(míng míng):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的样子。

  (28)斯:这,在这里指岳阳楼。

  (29)则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。有,产生……(的情感)。去国怀乡,忧谗畏讥:离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。去,离开。国,国都,指京城。去国,离开京都,也即离开朝廷。忧,担忧。谗,谗言。畏,害怕,惧怕。讥,嘲讽。

  (30)满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。感极,感慨到了极点。而,表示顺接。者,代指悲伤感情,起强调作用。

  (31)至若春和景明:如果到了春天气候和暖,阳光普照。至若,至于。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。(借代修辞)。

  (32)波澜不惊:湖面平静,没有惊涛骇浪。惊:这里有“起”“动”的意思。

  (33)上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。一,全。万顷,极言其广。

  (34)沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去。沙鸥,沙洲上的鸥鸟。翔集:时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停息在树上。锦鳞,指美丽的鱼。鳞,代指鱼。游泳:或浮或沉。游:贴着水面游。泳,潜入水里游。

  (35)岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:岸上与小洲上的花草。芷:香草的一种。汀:小洲,水边平地。

  (36)郁郁:形容草木茂盛。

  (37)而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。或:有时。长:大片。一,全。空:消散。

  (38)皓月千里:皎洁的月光照耀千里。

  (39)浮光跃金:波动的光闪着金色。这是描写月光照耀下的水波。

  (40)静影沉璧:静静的月影像沉入水中的璧玉。这里是写无风时水中的月影。璧,圆形正中有孔的玉。

  (41)渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。互答,一唱一和。

  (42)何极:哪有穷尽。何:怎么。极:穷尽。

  (43)心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。

  (44)宠辱偕(xié)忘:荣耀和屈辱一并都忘了。偕:一起。宠:荣耀。辱:屈辱。

  (45)把酒临风:端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把:持,执。临,面对。

  (46)洋洋:高兴得意的样子。

  (47)嗟(jiē)夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。

  (48)予尝求古仁人之心:尝,曾经。求,探求。古仁人,古时品德高尚的人。之,的。心,思想感情(心思)。

  (49)或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。异,不同于。为,这里指心理活动。二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。

  (50)不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。

  (51)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的“进”,对应“居庙堂之高”。进:在朝廷做官。

  (52)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧。处江湖之远:处在偏远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,对应“处江湖之远”。之:定语后置的标志。是:这样。退:不在朝廷做官。

  (53)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”:那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:指“古仁人”。而,顺承。必:一定。

  (54)微斯人,吾谁与归:如果没有这样的人,那我同谁一道呢?微,没有。斯人,这样的人。谁与归,就是“与谁归”。归,归依。

  (55)时六年:庆历六年(1046年)