养生文言文答案及翻译

阿林

  养生

  [宋] 苏轼

  东坡居士自今日以往,不过一爵一肉。有尊客,盛馔则三之,可损不可增。有召我者,预以此先之,主人不从而过是者,乃止。一曰安分以养福,二曰宽胃以养气,三曰省费以养财。

  吾闻战国中有一方,吾服之有效,故以奉传。其药四味而已:一曰无事以当贵,二曰早寝以当富,三曰安步以当车,四曰晚食以当肉。夫已饥而食,蔬食有过于八珍,而既饱之余,虽刍豢满前,惟恐其不持去也。若此可谓善处穷者矣,然而于道则未也。安步自佚,晚食为美,安以当车与肉为哉?车与肉犹存于胸中,是以有此言也。

  (节选自《东坡志林》,中华书局2007年版)

  

  ①一爵一肉:喝一爵酒,吃一种肉食。爵,古代的酒器。

  ②盛馔则三之:丰盛的饮食就增至三倍。

  ③奉传:恭敬地传播。

  ④刍豢(huàn):代指美味的肉食。

  ⑤佚(yì):安逸,舒服。

  1、下列句中加点词的意思相同的一项是(    )

  A.安分以养福          不以物喜,不以己悲(《岳阳楼记》)

  B.吾闻战国中有一方    不能称前时之闻(《伤仲永》)

  C.夫已饥而食          虽有嘉肴,弗食(《虽有嘉肴》)

  D.晚食为美            吾妻之美我者,私我也(《邹忌讽齐王纳谏》)

  2、用现代汉语翻译文中划线句子。

  (1)____________________________________________。

  (2)____________________________________________。

  3、甲、乙两段中作者所提出的养生之道有何异同?请简要分析。

  参考答案

  1、C

  2、示例:(1)主人不听从却超过这个标准的,我就制止(他)。

  (2)像这样(做)可以说是善于对待穷困,但是在养生之道上就不够了。

  3、两段相同处在于都强调了安分知福、俭以养生。不同处在于甲段着重从节食的角度谈养生,而乙段着重从求道的角度谈养生。

  译文

  东坡居士(我)从今以后,(每顿)不超过一爵酒,一种肉食。(家里)有尊贵的客人,丰盛的饮食就增至三倍,可以减少一些,但不能增加。有请我赴宴的.朋友,提前把这个标准告诉他,主人如果不按照这个标准超过了,(我)就劝止(他)。一是安守本分来怡养福运,二是让胃宽松来蓄养道气,三是节省开支来聚养家财。

  我听说战国时代有一处方,我用的有效果,所以恭敬地呈给(您)。这个药方只有四味:一是平安无事当作显贵,二是早早休息当作富裕,三是缓步徐行当作车马,四是推迟用餐当作美味。已经饿了再吃,蔬菜(的美味)超过珍馐,吃饱之后,即使再美味的肉食摆满眼前,也希望早一点撤去。像这样可以称得上是善于处置贫困了,但对于养生之道就不仅如此了。缓步徐行让自己安逸舒服,推迟用餐享受饭菜的美味,难道还要(把安步与晚食)当作车马和美味吗?车马和美味如在胸中,因此才会有这样的看法。