桓公知士的文言文及翻译

李盛

  原文:

  齐桓深知宁戚,将任之以政,群臣争谗之,曰:“宁戚卫人,去齐不远,君可使人问之,若果真贤,用之未晚也。”

  公曰:“不然,患其有小恶者,民人知小恶忘其大美,此世所以失天下之士也。”乃夜举火而爵之,以为卿相,九合诸侯,一匡天下。桓公可谓善求士矣。

  译文:

  齐桓公很了解宁戚,准备委任他来管理国家的政务。朝中的大臣争相向齐桓公进宁戚的谗言,说:“宁戚是卫国人,(卫国)离齐国不远,您可以派人去调查他,如果他真是一个有才有德的贤人,再重用他也不为迟呢!”

  齐桓公说:“不能这样,我担心他有小小的过失。一般人常常了解一个人的小缺点,而忽视他的主要优点,这就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!”于是连夜点灯,大排筵席,拜封官职,并请他担任齐国的相国。宁戚担任相国之后,协助齐桓公多次联合诸侯,一统天下。像齐桓公这样可算是善于发现人才和使用人才了。

  注释:

  1、齐桓:齐桓公,春秋时期齐国的国君。

  2、宁戚:齐桓公的大臣,卫国人。

  3、知:了解。

  4、将任之以政:准备任用他管理国家的政务。政:指国家的统治管理。

  5、谗:在别人面前说陷害人的'坏话。

  6、去:距离。

  7、远:遥远,指空间距离大。

  8、果:果真。

  9、小恶:小的过失;小的缺点。

  10、大美:大的优点;主要优点。

  11、此世所以失天下之士也:这是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!

  12、世:世上。以:原因。

  13、举火:点起火把或点上灯。

  14、爵:饮酒器。

  15、举火而爵之:连夜点灯拜封官职(爵)。

  16、爵:饮酒的器具,这里做动词,宴请。

  17、卿:官名,古代高级官员。

  18、卿相:即相国。

  19、九合诸侯:几次联合诸侯国,即为霸主。

  20、九合:多次联合。

  21、一匡天下:使天下安定统一。

  22、匡:匡正。引申为安定。

  23、善求士:指善于发现人才和使用人才。

  24、求:寻找.

  25、贤:贤能,贤才。

  启示:

  1.作为一个君子不要因为小人的馋毁而改变自己高洁的品性。

  2.做为一个掌权者要明白是非,绝不可偏听偏信,人云亦云。