文言文伯牙绝弦译文翻译注释

秦风学

文言文伯牙绝弦译文翻译注释

  导语:伯牙绝弦,是讲述知音难求的一个故事,伯牙与钟子期是一对千古传诵的至交典范。下面来看看文言文伯牙绝弦译文翻译注释吧!

  原文:

  伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。子期死,伯牙谓世再无知音,乃破琴绝弦,终身不复鼓。

  译文

  伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的.江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念。

  注释

  1、善 :擅长,善于。

  2、鼓:弹奏。

  3、听:倾听。

  4、绝 :断绝。

  5、志在高山 :心中想到高山。

  6、曰:说。

  7、善哉 :赞美之词,有夸奖的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。

  8、峨峨 :高

  9、兮 :语气词,相当于“啊”。

  10、若 :像……一样。

  11、洋洋:广大。

  12、念 :心里所想的。

  13、必 :一定,必定。

  14、之:他。

  15、谓 :认为,以为。

  16、知音 :理解自己心意,有共同语言的人。

  17、乃 :就。

  18、复:再,又。

  19、弦:在这里读作xián的音。

  20、志在流水:心里想到河流。

  21、阴:山北或水南为阴。反之,山南水北为阳。