提高英语阅读理解能力的三个途径
一、分析文章的结构规律
一般来说,我们阅读文章的目的是为了获取信息。文章体裁不同,其结构特点就会各异。因此,我们获取信息的最有效方法之一就是去学习和了解文章的结构,以便更加准确、快速地定位我们要找的信息。
大学英语六级考试中的阅读理解文章的体裁主要有三类:叙述文、说明文和议论文。下面我们结合六级考试真题来具体说明如何利用文章的结构特点来达到阅读的目的。
1、叙述文
叙述文一般以讲述某一行为(行动)或事件为主,但是六级考试中一般不出现单纯的叙述文,因为单纯的叙述文比较简单、易懂。所以六级考试中的叙述文大多是夹叙夹议的文章,并且这类文章的基本结构模式是:
提出主题:用一段概括性的话引入要叙述的话题或通过事例要表达的观点。
具体事例:
事例 1
事例 2
……
总结或结论:
1995年1月六级考试阅读理解的第二篇就是这样的结构。我们可以将其结构简化为:
Marketers in the competitive environment have to make a judgment as to their competitor's role when making marketing strategy decisions.(总括性的话, 接下来是讲Apple Computer Inc.要推出新产品的事例)
Apple's new computers are much faster and more powerful than its earlier models. (事例1)
The new computers represent a big improvement over past models, but they also cost much more. (事例2)
In the future, there will probably be more compatibility between Apple's and IBM's products, which no doubt will require both of the two companies change marketing strategies.(结论)
只要理解了这类文章的结构特点解答问题就相当简单,因为这类文章后的阅读理解试题大多是和文章的内容先后顺序一致的,并且细节题居多的试题。
2、说明文(描述文)
说明文的一般结构模式和叙述文的结构模式有相通之处,即: 提出问题(或以一个事例引出问题)--(专家)发现直接原因--分析深层原因--得出结论或找到出路。
1996年1月六级考试阅读理解第四篇就是这样的一篇文章。
提出问题:Vidoe recorders and photocopies, even ticket machines on the railways, often seem unnecessarily difficult to use.(具体事例为Last December I bought…)
分析原因(直接原因):
Firstly, the problems are not obvious to the designers.
Secondly, there are too many features in a machine.
Thirdly, it is too late for people find the products difficult to use when they are finished.
Finally, the manufacturers do not have the motivation to improve their for the convenience of the customers when the products sell well.
深层原因:Some manufactures say they concentrate on providing a wide range of features rather than on making the machines easy to use. It is not true.
得出结论:Good design practice is a mixture of specific procedures and general principles.
知道了类似的文章结构特点,就可以据此来进行考题预测。比如,我们看出了该篇文章属于这种结构类型,就能判断出几个问题中肯定有一个要问原因,还有可能要出现推断题。
3、议论文
我们大家最容易辨认出来的议论文模式是主张--反主张模式。在这一模式中,作者首先提出一种普遍认可的观点或某些人认可的主张或观点(观点下面往往列举出事实或事例),然后进行澄清,说明自己的主张或观点,或者说提出反主张或真实情况。
1995年6月大学英语六级考试阅读理解第二篇就是这样的结构。
文章的开始提出:Beauty has always been regarded as something praiseworthy. (下面是instances to illustrate this point )
作者的反观点是:In the executive circle, beauty can become a liability.
论据是:
1、While attractiveness is a positive factor for a man on his way up the executive ladder, it is harmful to a woman. (下面是更具体的事例)
2、This is true even in politics. (下面是更具体的事例)
议论文的这种结构特点决定了它的主要题型是作者观点态度题,文章主旨题以及推理判断题。只要发现了这种结构特点,解答问题的主要任务就变成了到段落内找答案,基本上不存在任何困难。
通过研究以上的文章结构特点,我们不难发现,在六级考试阅读理解中无论任何体裁的文章都遵循着这样一个共同的模式:提出话题(观点或事例)--用事例分析原因(或批驳观点)--得出结论。对文章结构特点的把握有助于读者更加自觉地关注文章的开始和结尾,分清观点和事例,从而在六级考试的阅读理解中准确定位,快速答题。
提高英语阅读理解效果的几种途径
学会猜词
在阅读时肯定会碰到未学的单词,所以必须学会猜词,以免让生词成为阅读的障碍。猜词时可把选择项的词汇逐个代入原句中,看哪一个词最为合理。例如:
It is a fact that young man are more romantic than young women, young man fall in love at the drop of hat.
Q: What dose the underlined phrase most probably mean?
A. very much B. very lovely C. easily D. slowly
只要把A、B、C、D分别代入“at the drop of hat”的位置便知:A非常,B非常可爱,C容易,D缓慢,只有C合理。全句意为:年轻男人比年轻女人浪漫是事实,年轻男人容易陷入情网。
提高阅读理解效果的途径还有很多,同学们必须在平时多练多总结。
如何快速提高英语阅读水平
很多人天天读英语,可就是阅读水平不见提高,老是猜来猜去地猜不明白,糊里糊涂的,这是怎么回事呢?这就是由“假读”造成的。什么叫“假读”呢?首先要讲讲我经过长期研究后发现的英语阅读中的“母语转移现象”。我们的大脑在阅读外语时有一个顽固的习惯,就是顽固地把一切读进来的英语单词都统统转化成汉语来理解和记忆,并且达到了顽固不化的程度,这造成一篇英语文章读完后,英语没记住什么,汉语反而记住了。请大家做一个试验,请你找一篇简单的英语文章,找旁边的一个人(比如你的同学)来让他阅读,等他读完了把书合上,你先问问他读懂了没有,如果他说读懂了,你就让他用汉语把文章的内容讲一讲,你会发现他讲得头头是道,等他讲完了汉语后,你突然地问他:“你能不能用英语把你刚才读过的文章讲一讲,哪怕讲得很简单?”这时侯你就会发现他哑口无言,基本讲不出,为什么英语在大脑里一点印象也没有留下?这就是“母语转移现象”造成的,他刚才读的英语文章在大脑里一点没剩地被全部转换成了汉语,因此他只记住了汉语,根本就没记住英语。“母语转移现象”是由大脑中汉语和英语严重的不平衡造成的,中国人的脑子里汉语十分地发达,汉语的年龄与人的年龄一样长,是一个庞大的符号系统,像一棵大树一样把大脑占据得非常牢固。只要我们的眼睛、耳朵获取了一丁点语言符号信息,我们的大脑就会毫不犹豫地立刻把它们转化成汉语来接收,这种强大的不可抗拒的母语转换力量造成了外语学习的巨大困难,使外语读来读去根本进不到你的脑子里。在你大脑里汉语是一棵大树,而英语只是一棵很弱的小草,英语哪能抢得过汉语?别看你眼睛看的都是英语文章,可读到眼睛里面后就不是英语了,而是立刻被转化成汉语了,不到一秒钟就全部被转化完了,英语刀枪不入,当然记不住。因此别看有些人天天读英语,其实根本没什么提高,是“看英语,记汉语”的“假读”,所练习的不是直接阅读英语的能力,而是英汉转换能力,是一种“拐了弯儿”的英语阅读能力,用这种“拐弯儿”的阅读能力读简单的文章还算勉强,读地道复杂的英语文章就不行了,因此很多人读英语时永远也不轻松,就算是读一张十分简单的英语产品说明书也要紧锁眉头,猜来猜去,因为大脑里汉语在那把守着呢,外语根本进不去,进去的外语也都转换成汉语了,读完后用英语讲不出来。
怎样克服“母语转移现象”造成的“假读”呢?办法只有一个,就是“口语”。读进来的英语不是印象不深吗?不是要转化成汉语吗?不要紧,我们用口语来加强它,口语在听说读写中是在大脑里产生语言刺激的办法,什么话一旦从人的嘴里亲口一个字一个字地讲出来,印象不深也得深。每当你读完一篇文章后,别急着把文章翻过去,趁着对刚才读过的英语还有点印象赶快逼着自己用英语把刚才读过的文章内容讲一讲,讲文章的大意,讲故事情节,讲文章的观点…… 讲什么都行,就是一定要讲出点东西。一开始很难,几乎什么都记不住,什么都讲不出来,不要紧,把文章再打开看一看,然后合上书再讲,还讲不出就再打开书看看再讲…… 一点一点地,一遍一遍地,直到能讲出点东西,直到能大概讲解,直到能长篇大论,直到能滔滔不绝…… 这样做了之后,你就会发现真正读懂一篇文章原来这么不容易,我们的大脑里,汉语对英语有这么大的排斥,不用口语来加强英语的刺激,英语几乎难以进入大脑。学英语的过程,就是用口语和大脑里的汉语做斗争的过程,让汉语给英语让路,让英语进入大脑。因此凡中国人英语水平高者,没有英语口语不好者,就因为只有口语才能使英语在中国人的大脑里产生印象和生根。
以上用口语来提高阅读水平并同时提高口语、听力、乃至整个英语水平的方法,是我在多年的英语教学实践中摸索出来的一个十分有效的方法,叫“反述式英语学习法”。