《王罴性俭率》阅读答案及原文翻译

张东东

  王罴性俭率

  【原文】

  王罴①性俭率,不事边幅。尝有台使②,罴为其设食。使乃裂其薄饼缘,罴曰:“耕种收获,其功已深,舂爨③造成,用力不少,乃尔选择,当是未饥。”命左右撤去之。使者愕然大惭。又有客与罴食瓜,客削瓜侵肤稍厚,罴意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。 ——《周书王罴传》

  【注释】

  ①王罴:北周大将。②台使:中央最高行政机构尚书省派出的使者。③舂爨(cuàn):用杵捣去谷物的皮壳或捣碎,生火做饭。

  【参考译文】

  王罴为人俭朴直率,不修边幅。有一次,朝廷派来一位使者,王罴为他设下饭肴。使者竟然把薄饼的边缘撕去。王罴说:“耕种收获,已经不易,去壳加火,费力不少,你这种做法,恐怕是不饿。”命令随从将饭肴撤走。使者大惊,十分惭愧。又一次,一位客人与王罴吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王罴不高兴。等到瓜皮落到地上,王罴就从地上拣起来吃。客人神色很惭愧。

  【阅读训练】

  1.解释

  (1)性:本性,个性 (2)为:替,给 (3)大惭:很(十分)惭愧

  (4)意:内心,心里 (5)及:等到 (6)引:伸,伸出

  2.翻译

  (1)乃尔选择,当是未饥。

  你这样选择(吃饼的方法),应当是肚子不饿。

  (2)命左右撤去之。

  命令手下把酒食撤掉了。

  3.“俭率”二字高度概括了王罴的性格。这段文章是通过两件具体的'事情来表现任务的性格的,请简要概括。

  (1)撤掉浪费粮食的官员的酒食。

  (2)捡客人削下的稍厚的带肉的瓜皮吃。