周维城传阅读训练及答案

张东东

周维城传阅读训练及答案

  阅读下面的文言文,完成1-4题。

  周维城传

  [清]张惠言

  嘉庆元年,余游富阳,知县恽候请余修县志,未及属稿,而恽候奉调,余去富阳。富阳高傅占,君子人也,为余言周维城事甚具,故为之传,以遗后之修志者。

  周丰,字维城,其先绍兴人也,有资。父曰重章,火灾荡其家,流寓富阳。重章富家子,骤贫,抑郁无聊,益跅弛①不问生产,遂大困,寻死富阳。丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,又无所得食,辄引父足怀中以卧。十余岁,父既卒,学贾。晨有老人过肆②,与之语,奇之,立许字以女。丰事母,起坐行步,尝先得其所欲,饮食必亲视,然后进。事虽剧,必时时至母所,视问辄去,去少顷,即又至。母脱③有不当意,或端坐不语,丰大惧,皇皇然若无所容,绕膝盘旋,呼阿母不已,声悲慕如婴儿。视母颜色怡,乃大喜,又久之,然后退。其子孙逮见者,言其寝将寐,必呼阿母;将寤又如之,殆不自觉也。丰贾致富,有子三人,孙六人,年八十四卒。

  丰于乡里,能行其德,有长者行。尝有与同贾者归,丰既资之,已而或检其装,有丰肆中物,以告丰。丰急令如故藏,诫勿言,其来,待之如初。

  高傅占言曰:富阳人多称丰能施与好人,然丰尝曰:吾愧吴翁、焦翁。吴翁者,徽州人,贾于富阳,每岁尽,夜怀金走里巷,见贫家,嘿④置其户中,不使知也。焦翁者,江宁人,挟三百金之富阳贾。时江水暴发,焦急呼渔者,拯一人者与一金。凡数日得若干人,留肆中饮食之,俟之息,资遣之归。三百金立罄。二人者,今以问富阳人,不能知也。丰又尝言:吾生平感妇翁知我。

  呜呼,市巷中固不乏士哉!

  (节选自《茗柯文二编》卷下)

  [注]①跅(tuò)弛:放荡,不守规矩。②肆:店铺。③脱:偶尔。④嘿(mò):悄悄地

  1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(2分)

  A.未及属稿 属:写

  B.为余言周维城事甚具 具:完备

  C.遂大困,寻死富阳 寻:不久

  D.挟三百金之富阳贾 贾:商人

  2.下列句子中,全部表现周维城美好德行的一组是(2分)

  ①引父足怀中以卧 ②立许字以女 ③事虽剧,必时时至母所

  ④丰贾致富,有子三人 ⑤丰急令如故藏,诫勿言 ⑥拯一人者与一金

  A.①②⑥ B.①③⑤ C.②③④ D.④⑤⑥

  3.下列对文章的理解与分析,不正确的一项是(2分)

  A.周维城祖上世代住在杭州从商,有了些资产,但到了他父亲一代,因遭火灾,家道衰弱。

  B.周维城自幼遭受磨难,但乐善好施,对父母富有孝心,是一位秉礼守义的商人。

  C.文章结尾部分引用周维城感佩吴翁、焦翁的话,目的是使周维城的形象更加丰满。

  D.文章最后一句表明,作者将关注的目光投向社会,感叹民间并不缺少仁义之士。

  4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语(6分)

  (1)故为之传,以遗后之修志者。(1分) 译:

  (1)凡数日得若干人,留肆中饮食之,俟之息,资遣之归。(3分) 译:

  答案:

  1、解析:本题考查理解常见文言实词和虚词在文中含义的能力。需要结合原文语言环境来推断词语的含义和用法。A、B、C三项符合均符合原文意思;D项贾解释做名词商人在文中讲不通,在本句中应该解释为动词做生意。

  误区警示:本题的误区在于考生对文言实词的把握过于僵化,不能和语言环境结合起来理解,而误认为D项正确

  答案:D

  2、解析:本题考查对文中信息的筛选能力,能力层级为C。解答本题要把握住选择标准,即题干中全部体现周维城美好德行的一组。①③两句表现周维城对父母的孝敬,能体现其美好德行;⑤表现了周维城待人心胸宽广,为人善良的美好德行。所以选择B项。②③两句介绍他的娶妻与子女情况,不是写其德行。⑥不是周维城的事迹,而是江宁焦翁。也可用排除法,凡是带②③⑥的选项可以排除。

  误区警示:本题的误区在于一是考生对文章内容理解不到位,二是对选择标准不明确,没有扣住美好德行来选,或是张冠李戴把⑥当成周维城的事迹

  答案:B

  3、解析:本题考查对文章的理解分析概括能力,能力层级为C。解答本题要审准题,找出不正确的一项,从原文其先绍兴人,徙杭州,世为贾可以看出周维城祖上并非时代住在杭州,而是迁徙到杭州的,所以A项说法是错误的。

  误区警示:本题误区在于对原文理解不透彻,并且不能找出解题的敏感信息点。

  答案;A

  4、解析:本题考查理解并翻译文中句子的能力,翻译时注意联系前后文,直译为主,意译为辅,做到文从句顺。

  第(1)题翻译时要注意传是动词,为其做传的意思;遗是动词留给的意思。

  第(1)题翻译时要注意肆饮食俟资遣的翻译。肆,是名词店铺;饮食,在句中是动词供给饮食的意思;俟,翻译成等待;资,是动词资助;遣,为动词,遣送,在这里可翻译成安排回家。

  误区警示:本题的答题误区在于对重点字词错译、漏译;再就是翻译的辞不达意做不到文从句顺。

  参考答案:(1)所以为他做了传,以便留给后来修志的人(作参考)

  (1)前后几天救了若干人,(并)留在店铺中供他们吃喝,等到洪水平息,资助安排他们回家。

  [参考译文]:

  嘉庆元年,我游历富阳县,知县恽侯请我编写县志。还没完稿,恽侯奉命调离,我离开了富阳。富阳人高傅占,对我叙述的关于周维城的事特别详细。因此为他的事迹做传,用来遗留给后来的修县志者作参考。

  周丰,字维城,他的`祖先是绍兴人,家有资才。父亲叫周重章,火灾烧得他倾家荡产,流亡寄寓在富阳,精神郁闷无所寄托,越发消沉灰心,不再置办产业谋生。于是极度贫困,不久死在富阳。周丰还是小孩时,有一天很冷,父亲半夜从外面归来,就把父亲的脚放到怀中来睡觉。十多岁,父亲已经死了,学习经商,早晨有位老人路过集市,和他谈话后,认为他品质非凡,

  立刻许诺把女儿嫁给他。周丰侍奉母亲,坐卧行走,都要先了解她的要求,饮食必定亲自看她吃过,自己才吃,事务虽然繁多,一定经常到母亲那里看望问候才离开。母亲有时候不顺心,端坐着不说话,周丰显得非常害怕。看母亲的脸色高兴了,才快乐起来,又过了好久放心后才退下,后来遇到他的子孙,说周丰每次就寝前,必定呼唤他的母亲;将要睡醒时,也是如此。他自己一点也没意识到。周丰四十二岁那年,经过吴山,有个看相的人观察了他很久,拉着他的手说:你的这只手纹理如丹砂,大概隐藏有很深的德行,命中当有子,家道富贵康宁,从现在就要开始了。周丰做生意致富,生有子二人,孙六人,年纪八十四岁时死去,像相面的人说得一样。

  周丰在乡里表现出很好的德行,有长者的风范。曾经跟一起做生意的人回家,周丰已经资助了那个人,不久有人检查他的行装,发现有周丰商铺中的物品。把这件事告诉了周丰,周丰急让他象以前那样藏好,告诫不要说出来,象以前那样对待那个人。

  高傅占说:富阳人多称赞周丰能施财给别人。然而周丰曾经说:我愧对吴翁、焦翁。吴翁是徽州人,在富阳经商。每到年终时,夜里怀揣金子走到里巷,见到贫家,默不作声地把金子放到门里,不让贫家知道。焦翁是江宁人,挟带三百金至到富阳做生意。当时江水暴发,焦翁呼喊渔夫,救1个人给1金。几天后,找到几个人,留在酒肆中,让他们饮食,等结束后送给钱财打发他们。这二人,现在问富阳人,却不知道了。周丰又曾经说: 我有生以来,对人家了解我很是感激。

  唉,市巷中也是不缺乏有德之士呀!