四级翻译题结构解析
01民族类常见篇章结构
__民族是中国少数民族之一,有……人口,分布于……。__民族有自己的语言……习俗为(穿着与文化等)……。最著名的节日是……。__民族有自己独特的文化……__民族擅长……
比如:藏族是中国少数民族之一。
TheTibetanNationalityisoneoftheethnicminoritiesinChina.
02景点建筑常见篇章结构
__位于中国某省某地方。有……年的历史,占地面积为……是中国最……的景点。__始建于……朝代,当时用于……。__已经被列为……,吸引了世界各地的游客。
比如:景德镇被称作“中国瓷都”,已经有1700多年的历史。(thecapitalofprocelain)
Jingdezhenhasahistoryofover1,700years,whichisknownasthecapitalofprocelaininChina.
03传统文化常见篇章结构
中国__,最早起源于__多年前的__时期。每年__前后,人们都要__,以营造__气氛。后来,在中国人眼中,__象征着__,在文化传统中__,已经成为__的象征符号。
比如:中国灯笼,最早起源于1800多年前的西汉时期。
ChineselanternsfirstoriginatedinWesternHanDynastysome1,800yearsago.
04社会热点常见篇章结构
__现象是指__,它在中国很常见,是因为__。__指出,到__年,__的数字将达到__。
比如:中国政府的独生子女政策是在1978年才实施的。
TheChineseGovernment'sOneChildPolicywasputintoeffectonlyin1978.
05经济类常见篇章结构
伴随着__的发展,中国的经济形势__。以__为例,__的发展是以__为代价的。
例:信用卡是银行系统所创造出来的最便捷同时也是最危险的工具。
Creditcardsareoneofthemostconvenientdevicesevercreatedbythebankingsystem,but,atthesametime,oneofthemostdangerous.
06文学作品常见篇章结构
《__》是__时期由__编写。本书一共包括__,主要讲述了__。它体现了__,是一部__文学巨著。
例:《红楼梦》写于18世纪,是中国著名的古典小说。
Writteninthe18thcentury,ADreamofRedMansionsisafamousclassicalnovel.
07节日类常见篇章结构
__节日是中国的传统节日,在农历_月_天,有_年的历史。在这一天,人们会__,也会__。
例:元宵节是在阴历的正月十五,猜灯谜是节日的重要部分。
TheLanternFestivalfallsonthe15thdayofthe1stLunarmonth.Guessinglanternriddlesisanessentialpartofthefestival.
上面的知识大家看清楚了吗?如果能对您有帮助是最好的了。想要在英语四级考试中取得胜利,不付出努力可不行。不要沉迷于技巧,还是要扎实的积累。
四级翻译常用词汇
饮食
山东菜 Shandong cuisine
川菜 Sichuan cuisine
粤菜 Canton cuisine
扬州菜 Yangzhou cuisine
月饼 moon cake
年糕 rice cake
油条 deep-fried dough sticks
豆浆 soybean milk
馒头 steamed buns
花卷 steamed twisted rolls
包子 steamed stuffed buns
北京烤鸭 Beijing roast duck
拉面 hand-stretched noodles
馄饨 wonton (dumplings in soup)
豆腐 tofu bean curd
麻花 fried dough twist
烧饼 clay oven rolls
皮蛋 100-year egg; century egg
蛋炒饭 fried rice with egg
糖葫芦 tomatoes on sticks
火锅hot pot
害!记是没记住,肚子倒是咕咕叫了!!
自然风光
丝绸之路 the Silk Road
文化遗迹 cultural heritage
濒危物种 endangered species
景点 scenic site
壮观 magnificent/glorious/spectacular
宏大 grand
坐落于 be located in
开阔眼界 broaden one’s horizon
看了这些词,想去布达拉宫了,想去北京了...
别想,背完这些就冲!
饮食文化和节日
中国美食 Chinese cuisine
色香味 color, aroma and taste
菜系 cooking style
烹饪方法 cooking technique
象征 symbolize/signify
农历 lunar calendar
春节 Spring Festival
团聚 family reunion
红包 red envelope
除夕 New Year’s Eve
元宵节 the Lantern Festival
灯谜 lantern riddles
端午节 the Dragon Boat Festival
中秋节 Mid-Autumn Festival
中国有好多好多的节日和习俗
大家知道多少呢?
可以在留言区留言哦~
四级翻译常用词组
go through 从头到尾
go without 单独
guilty of 有……罪的
had better 最好
hand in hand 手拉手 ,密切关联
hang up 挂断
have one's hands full
have the final say 有决定权
head on 迎面的,正面的
heart and soul 全心全意地
hold out for sth. 坚持要求
hold up 坚持
hold water 站得住脚
how about … 怎么样
how come 怎么会
hungry for 渴望
ignorant of 不知道
impatient at sth. 不耐烦
impatient for 急切,渴望
impatient of 无法容忍
in (the) light of 鉴于,由于
in a hurry 匆忙,急于
in a moment 立刻,一会儿
in a sense 从某种意义上说
in a way 在某种程度上
in a word 简言之,总之
in accordance with 与……一致,按照
in addition to 除……之外(还)
in addition 另外,加之
in advance 预先,事先
四级翻译常用词汇
成人夜校 night school for adults
在职进修班 on-job training courses
政治思想教育 political and ideological education
跨国公司 cross-national corporation
创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit
外资企业 foreign-funded enterprise
猎头公司head-hunter
个人购房贷款 individual housing loan
经济全球化 economic globalization
经济特区 special economic zones (SEZ)
货币投放量 the size of money supply
流动性过剩e_cess liquidity
经济过热 overheated economy
通货膨胀inflation
四级翻译专有名词汇总
1. 中国历史与文化
京剧 Peking opera
秦腔 Qin opera
功夫Kung Fu
太极Tai Chi
口 技 ventriloquism
木偶戏puppet show
皮影戏 shadow play
折子戏 opera highlights
杂技 acrobatics
相声 witty dialogue comedy
刺绣 embroidery
苏绣 Suzhou embroidery
泥人 clay figure
书法 calligraphy
中国画 traditional Chinese painting
水墨画 Chinese brush painting
中国结 Chinese knot
中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China
火药 gunpowder
印刷术printing
造纸术 paper-making
指南针 the compass
青铜器 bronze ware
瓷器 porcelain; china
唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty
景泰蓝cloisonne
秋千swing
武术 martial arts
儒家思想Confucianism
儒家文化 Confucian culture
道教 Taoism
墨家 Mohism
法家 Legalism
佛教 Buddhism
孔子 Confucius
孟子 Mencius
老子 Lao Tzu
庄子 Chuang Tzu
墨子 Mo Tzu
孙子Sun Tzu
象形文字 pictographic characters
配合句子来记忆吧
1. 中国武术(martial art)的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练 (CET-4)。
The origin of Chinese martial art can be traced back to the needs of self-defense, hunting and ancient Chinese military training.
2. 构成现在世界基础的许多元素都起源于中国 (CET-4)。
Many elements which constitute/comprise the foundation of the modern world originated in China.
3. 最出名的就是门神和三大神——福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收,家畜兴旺和庆祝春节 (CET-4,6)。
The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary
and Longevity, symbolizing/which symbolize the good/abundant harvest of crops, the
prosperity of domestic/home animals and the celebration of the Spring Festival.