诗经——《羔裘》1
羔裘如濡,洵直且侯。
彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹饰,孔武有力。
彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。
彼其之子,邦之彦兮。
注释:
羔裘:羔羊皮袄。
濡:音如,湿,润泽。
洵:音询,诚然,的确。
不渝:不变。
豹饰:用豹皮作为皮袄袖口的装饰。
孔武:很威武。
邦:邦国。
司直:负责正人过失的官吏
晏:鲜艳。
三英:皮袄上装饰。
彦:俊美杰出的才德之人。
赏析:
《羔裘》借助衣着皮袍的描写,表现人的品质德行,赞美了一位正直勇敢,宁死不屈,不渝操守的官员。诗虽是直赋其事,但衣着的描写,不仅增加了形象性,而从光泽、装饰、色彩的刻划上,也就丰富了人的想象,增加了象征的含义。
诗经——《遵大路》2
遵大路兮,掺执子之祛兮,
无我恶兮,不寁故也!
遵大路兮,掺执子之手兮,
无我丑兮,不寁好也!
注释:
祛:音区,袖
寁:音趱或捷,迅速。
赏析:
《遵大路》描写行人路上,一位女子拉住男子的衣袖,哀求不要离去的情景,表现了遭受离弃的奄痛,诗用白描,选取了一个最具表现力的片断,一个细节,也是一幅画面,省去了前因后果的交待,也缺乏事件情节的完整,但却能让人去充分想象。只凭女子的苦苦哀求紧执男子衣袖的瞬间形象,人们可以获得远远超出画面和字面的许多内容,意在方外,构思独特,大有尺幅千里的意味。
诗经——《女曰鸡鸣》3
女曰鸡鸣,士曰昧旦。
子兴视夜,明星有烂。
将翱将翔,弋凫与雁。
弋言加之,与子宜之。
宜言饮酒,与子偕老。
琴瑟在御,莫不静好。
知子之来之,杂佩以赠之。
知子之顺之,杂佩以问之。
知子之好之,杂佩以报之。
注释:
士:男子的通称。
昧旦:天色将明未明之际
兴:起床。
视夜:观察夜色。
明星:启明星/
翱翔:比喻人的动作磨磨曾曾。
弋:音贻,射箭,以生丝系矢。
凫:野鸭。
加:中
琴瑟:象征夫妇和乐。
子:此指妻。
杂佩:泛指身上佩带的装饰。
问:馈赠。
赏析:
《女曰鸡鸣》描写一对夫妇拂晓起床的一段对话,表现了夫妻的缠绵悱恻,和乐美好的感情。全诗作对话体,亲切别致,神情毕现,所谓言为心声,语言中更见出一片柔情美意。
诗经——《有女同车》4
有女同车,颜如舜华,
将翱将翔,佩玉琼琚。
彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英,
将翱将翔,佩玉将将。
彼美孟姜,德音不忘。
注释:
同车:男子驾车到女家迎娶。
颜:容颜。
舜华:木槿花
翱、翔:此指遨游。
琼琚:佩玉石。
孟姜:姜家大姑娘。
行:音航
英:花
将将:音枪枪,即锵锵
德音:知心的话。
赏析:
《有女同车》描写一同乘车出行的女子的美貌和闲雅的举止,表达了内心的爱慕和久久难忘的感情。诗作比喻和象征,贴切生动,木槿花的美丽,佩玉的纯洁,玉声的优美,都是女子形象与品德的描写。可以说既是观察,也是感受。
诗经——《山有扶苏》5
山有扶苏,隰有荷华。
不见子都,乃见狂且。
山有乔松,隰有游龙。
不见子充,乃见狡童。
注释:
扶苏:枝叶繁茂的大树。
隰:音席,洼地
荷华:荷花。
子都:古代著名的美男子。
狂:狂愚的人。且:音居,助词
乔松:高大的松树。
游龙:枝叶舒展的水荭。龙:茏,水荭。
子充:古代的美男子。
狡童:狡猾多诈的小子。
赏析: