Dear ...:
How are you doing these days? Hope you are happy and healthy all these time.
Our graduation day seem just a few days ago...Yet I am writing today to inform you of my wedding...Yes, wedding!
I am going to have my wedding on October 1st, 20XX, in the main hall of second floor, Marriot Hotel. I would love to see you and your husband to come! I just cannot wait to see you and introudce my spouse to you.
Best regards
June 6, 20XX
Dear Betty,
David and I have set the date — and we want you to be the first to know it! We’re going to be married very quietly at the Community Church on Thursday, June the twelfth, at noon. We are asking only a few people — just our nearest relatives and our very special friends.
Can you be at the house about eleven, Betty, and go to the church with us? Then we’ll all come back here after the ceremony; mother’s giving a little wedding banquet for us.
Let’s hope it’s a bright sunny day on the twelfth!
With my best regards!.
With Love,
Helen
[译文]
亲爱的`贝蒂:
戴维和我已经决定了婚期,我们首先让您知道,婚礼定于六月十二日(星期四)正午在社区教堂举行。邀请的客人不多,只有几位近亲和密友。
贝蒂,望您十一时到我家,然后一起去教堂,仪式结束后一同回家,参加妈妈为我们举行的一次小型宴会。
希望十二日那天,是一个阳光明媚的晴天!
顺致
最良好的问候!
您亲爱的
海伦
20XX年6月6日
Mr. and Mrs. john Smith request the honour of the presence of
Mr. and Mrs. J. A. Brown
at the marriage of their daughter
Elizabeth Smith
to
Mr. john Frederick hamilton
Saturday, the twenty-ninth of September
at four o'clock p.m.
Church of Heavenly Rest
New York
[译文]
J.A.布朗先生及夫人:
兹定于九月二十九日(星期六)下午四时在纽约天安教堂为小女伊丽莎白.史密斯与约翰?弗雷德里克.汉密尔顿先生举行婚礼,届时恭请 光临。
约翰.史密斯夫妇谨订。