朝天子·咏喇叭
王 磐
喇叭,唢呐,
曲儿/小,腔儿/大。
官船/来往/乱如麻,
全仗你/抬身价。
军听了/军愁,
民听了/民怕,
哪里去辨/什么/真共假?
眼见的/吹翻了/这家,
吹伤了/那家,
只吹的/水尽/鹅飞罢!
【写作背景】:
《朝天子·咏喇叭》是明代王磐的一首以辛辣的讽刺手笔所写成的.散曲。明朝正德年间(1506—1521),宦官当权,欺压百姓,行船时常吹起号头来壮大声势。这支散曲就是为了讽刺宦官而作。
【翻译】:
喇叭,锁哪,吹出的曲调短小,可是声音很大。宦官们坐的官船来来往往,多得像乱麻,全都倚仗着你来抬高名声身价。士兵听了士兵发愁,老百姓听了老百姓害怕,哪里去分辨什么是真和假?眼看着吹翻了这家,吹伤了那家,只吹得水干了,鹅也飞光了!
【翻译二】:
喇叭和唢呐,
(吹得)曲子虽短,但声音却极为响亮。
官船来往像乱糟糟的乱麻,
全都靠你来抬高名誉和地位。
军人听了军人愁,
百姓听了百姓怕。
哪里会去辨别什么真假?
眼看着有的人倾家荡产,
有的人元气大伤,
最后会民穷财尽,家破人亡。