唐诗送綦毋潜落第还乡鉴赏

阿林

唐诗送綦毋潜落第还乡鉴赏

  送綦毋潜落第还乡

  王维 唐

  圣代无隐者,英灵尽来归。

  遂令东山客,不得顾采薇。

  既至金门远,孰云吾道非?

  江淮度寒食,京洛缝春衣。

  置酒长安道,同心与我违。

  行当浮桂棹,未几拂荆扉。

  远树带行客,孤城当落晖。

  吾谋适不用,勿谓知音稀。

  【注释】:

  ①綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字季通,荆南人(治所在今湖北江南),王维好友。

  ②圣代:政治开明、社会安定的时代。英灵:有德行、有才干的人。

  ③东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。

  ④金门:金马门,汉代宫门名。汉代贤士等待皇帝召见的地方。“即至”二句说,虽然未能考中,但不是因为没有才能。

  ⑤寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。京洛:东京洛阳。“江淮”二句说綦毋潜落第后将取道洛阳经过江淮回家乡。

  ⑥同心:志同道合的朋友、知己。违:分离。

  ⑦行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。未几:不久。

  ⑧适:偶然。“知音稀”语出《古诗》“不惜歌者苦,但伤知音稀”。“吾谋”二句说綦毋潜此次落第是偶然失败,但了解他的`才学的知音并不少。

  【译文】:

  政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。连你这个象谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对?去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!

  【赏析】:

  这是一首劝慰友人落第的诗。

  落第还乡之人,心情自然懊丧。作为挚友,多方给予慰藉,使其觉得知音有人是极为重要的。全诗着意在这个主旨上加以烘染,有叙事、有写景、有抒情,有感慨,有勉励。写景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉励挚敬,吟来令人振奋。