解除劳动合同通知书 英文

孙小飞

解除劳动合同通知书 英文

  解除劳动合同通知书英文版一

  Notification of Termination of Employment Contract

  (员工通知联)

  (Notice to employees)

  先生/女士:

  Mr/Mrs:

  因 原因,公司决定从 年 月 日起与你解除劳动合同。贵、我双方于 不再继续履行。请于月日按照公司规定将所有工作交接完毕并办理完离职手续。

  特此通知。

  Our company decides to conclude a employment contract on ___________. You and our company signed employment contract on ___________,and we both will not perform the contract. Please follow the company policy to finish the work transferring and handling resignation procedures on___________.

  That’s all

  通知方(签章):

  Notify party (Signature):

  Date:

  签收回执

  Signed receipts

  本人已收执同上列内容的'《解除劳动合同通知书》。

  I’ve received the Notification of Termination of employment contract as upper content.

  被通知方(员工)签名:

  Notified party (employee) Signature:

  日期:20 年 月 日

  Date:

  解除劳动合同通知书

  Notification of Termination of Employment Contract

  (单位存根联)

  (Company stub form)

  先生/女士:

  Mr/Mrs:

  因原因,公司决定从年 月日签订的劳动合同,不再继续履行。请于日按照公司规定将所有工作交接完毕并办理完离职手续。

  特此通知。

  Our company decides to conclude a employment contract on ___________. You and our company signed employment contract on ___________,and we both will not perform the contract. Please follow the company policy to finish the work transferring and handling resignation procedures on___________.

  That’s all.

  通知方(签章):

  Notify party (Signature):

  日期Date:

  解除劳动合同通知书英文版二

  Rm 2801, Tai'an Bldg., No 38-2 Minzu Ave., Nanning, Guangxi 530022, PRC

  Tel: +86 771 588 7355 Fax: +86 771 588 7266XXXXXX(XX)有限公司

  地址: XXXXXXXXXXXXX 电话: XX-XXXX 传真: XXX-XXXXX.

  Agreement to Terminate the Labor Contract

  Name of Employer(Party A):Name of Employee(Party B):

  Party A and Party B entered into a 3-year Labor Contract on 28 November 2002. Upon Party B’s request, after mutual negotiations, both parties have agreed to terminate the Labor Contract and therefore reached the following agreement:

  1、 Upon signing of this agreement, the previous labor contract is

  immediately terminated. Both parties shall proceed with work hand-over accordingly in line with company’s policies;

  2、 Party A agree to pay Party B a lump sum of RMB7000 as compensation

  for termination of the labor contract;

  3、 Upon terminating the labor contract, either of the parties shall not make

  or threaten to make any claims or take labor arbitration or litigation against the other party;

  4、 This agreement shall come into effect upon signing by both parties;

  5、 This agreement is made in two originals, and each party holds one of

  these. The two originals have the same legal effect;

  6、 This agreement is made in both Chinese and English. If there is any

  discrepancy between the English and Chinese version, the Chinese version shall prevail;

  7. This agreement shall be construed in accordance with the Chinese law

  and governed by Chinese law;

  Party A Representative (Signature):

  Date:

  Party B(Signature):

  Date:

  Rm 2801, Tai'an Bldg., No 38-2 Minzu Ave., Nanning, Guangxi 530022, PRC

  Tel: +86 771 588 7355 Fax: +86 771 588 7266